LibKing » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Даррен Шэн - История одного вампира

Даррен Шэн - История одного вампира

Тут можно читать онлайн Даррен Шэн - История одного вампира - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Даррен Шэн - История одного вампира
  • Название:
    История одного вампира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.90/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Даррен Шэн - История одного вампира краткое содержание

История одного вампира - описание и краткое содержание, автор Даррен Шэн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Сага о Даррене Шэне" - мировой бестселлер!

Данное издание приурочено к выходу в прокат фильма "История одного вампира". Это объединенные под одну обложку первые три части "Саги о Даррене Шэне": "Цирк уродов", "Помощник вампира" и "Туннели крови".

Даррен Шэн был обычным школьником. Пока однажды не попал в цирк уродов… Пока не встретил мадам Окту… Пока не столкнулся лицом к лицу с призраком ночи…

Вскоре Даррен и его друг Стив оказываются в смертельной ловушке. Даррен заключает сделку с существом, которое может спасти Стива. Правда, сделка эта замешана на крови…

История одного вампира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

История одного вампира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даррен Шэн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Надо быть поосторожнее, - прошипел Морлок. - После того как нашли эти тела, город так и кишит полицейскими. Страшно мешают работать. Теперь буду лучше прятать трупы.

Он встал, отряхнул грязь со своего белого костюма. Меня чистить он не собирался.

- Эх, когда вернусь, придется раздобыть новый костюм, - пожаловался он. - Столько сложностей с этой одеждой. Не могу же я дважды шить у одного и того же портного?

- Почему?

Приподняв бровь, он уставился на меня.

- Думаешь, такие лица быстро забываются? - спросил он, указывая на свою багровую физиономию. - То-то же. Вот и приходится убивать портного, как только он подгонит по мне обнову. Я бы крал одежду в магазинах, да у меня нестандартная фигура. - Вампирец погладил живот и засмеялся. - Ладно, веди. Только лучше переулками, там меньше любопытных глаз.

Но улицы были пустынны - все-таки самый канун Рождества. Снег таял, превращался в кашу, идти было трудно. Каждый раз, когда показывалась машина, Морлок толкал меня на землю. Мне страшно это надоело: ведь я не мог подставить руки, так что падал прямо носом в снег. Над моими жалобами Морлок только посмеивался.

- Закаляйся! - говорил он. - Тренируй мускулы.

Наконец мы подошли к дом Дебби. С черного хода. Морлок замер у двери и нервно оглянулся. В домах напротив свет не горел, но он все не решался войти. В какой-то момент мне показалось, что вампирец откажется от нашей сделки.

- Что, испугались? - тихо спросил я.

- Молодой Морлок ничего не боится! - тут же возразил он.

- Тогда чего ждем?

- Что-то уж больно ты торопишься отвести меня к своей подружке, - с подозрением в голосе сказал он.

Я пожал плечами (как мог, потому что мешали путы):

- Чем дольше тянешь - тем хуже. Я знаю, что с ней будет. И мне это не нравится, потом меня станет мучить совесть, но сейчас я хочу только одного: чтобы все поскорее закончилось, я смог забрать Эвру, лечь и поспать в тепле. У меня ноги промерзли до костей.

- Бедный маленький полувампирчик, - захихикал Морлок.

Он вырезал ногтем в стекле круг, просунул туда руку, отпер дверь и втолкнул меня внутрь.

Прислушался.

- Сколько их тут живет? - спросил он.

- Трое. Дебби и ее родители.

- А братья-сестры?

Я покачал головой.

- И жильцов никаких?

- Нет, только трое, - повторил я.

- Отлично, можно будет закусить кем-нибудь из родителей, когда закончу с девочкой, - пробормотал он.

- Мы так не договаривались!

- И что с того? Я же не обещал их не трогать. Вряд ли, конечно, я не наемся девочкой. Но, может, вернусь в другой раз и полакомлюсь. Люди решат, что это семейное проклятие. - Он захихикал.

- Вы омерзительны! - не выдержал я.

- Ну, не кокетничай. Я знаю, что ты меня любишь всей душой. - Вампирец хохотнул. - Ладно, показывай дорогу. Идем по лестнице. Только сначала покажи мне спальню родителей: хочу убедиться, что они спят.

- Что там убеждаться? Спят, конечно. Ночь все-таки. Если бы они не спали, мы бы услышали.

- Лучше перестраховаться. Не хочу, чтобы меня застали врасплох.

- Хорошо, - со вздохом согласился я. - Если вам так нужно, я покажу их спальню. Но, по правде говоря, мы только зря теряем время. Не лучше ли покончить со всем поскорее и смотаться?

Вампирец призадумался:

- Да, пожалуй. Но если родители вдруг объявятся, молодой Морлок убьет их. И это ты будешь виноват!

- Договорились, - сказал я и стал подниматься по лестнице.

Идти было трудно. К тому же, связанный, я не мог ступать так тихо, как обычно. Я вздрагивал и замирал каждый раз, когда подо мной скрипела ступенька. Морлок тоже нервничал: руки у него дрожали. Он тоже замирал от скрипа.

Когда мы добрались до двери в комнату Дебби, я прислонился к ней лбом и тяжело вздохнул.

- Вот и все, - сказал я.

- Уйди с дороги! - Морлок оттолкнул меня. Постоял, принюхался и довольно улыбнулся. - Ага, - пробормотал он, - чую запах ее крови. Ты ведь тоже его чуешь, да?

- Да, - согласился я.

Он повернул ручку и открыл дверь. Внутри было темно, но после туннелей привыкнуть к такой темноте было нетрудно.

Морлок оглядел комнату: шкаф, комод, несколько фотографий, голая елка у окна.

Дебби лежала под одеялом и немного ворочалась, как бывает, когда человеку снится кошмар. В воздухе стоял густой запах ее крови.

Морлок шагнул в комнату, потом вспомнил про меня. Вернулся, крепко привязал меня к ручке двери и наклонился.

- Ты видел смерть, а, Даррен Шэн?

- Видел.

- Прекрасная вещь, не правда ли?

- Нет, - сказал я. - Жуткая.

Вампирец вздохнул.

- Ты просто не видишь ее красоты. Не грусти. Ты пока слишком маленький. Еще поймешь, в чем прелесть. - Он взял меня за подбородок. - Я хочу, чтобы ты смотрел. Смотрел, как я перережу ей горло. Смотрел, как я буду пить ее кровь. Смотрел, как я возьму ее душу, и она станет моей.

Я хотел отвернуться, но он сжал меня еще сильнее.

- Если ты не будешь смотреть, я убью ее родителей. Понял?

- Вы чудовище!

- Понял? - угрожающе повторил он свой вопрос.

- Да, - сказал я, вырвавшись, наконец, из его хватки. - Я буду смотреть.

- Вот и молодец. - Он захихикал. - Умный мальчик. Может, тебе даже понравится. Может, сегодняшний день изменит твою жизнь. Может, ты еще захочешь уйти со мной, а, Даррен Шэн? Только представь: бросишь своего старого вампира и станешь помощником молодого Морлока!

- Давайте к делу! - поторопил я, уже не в силах скрывать своего отвращения.

Морлок медленно и бесшумно пересек комнату. Он достал ножи, покрутил ими в воздухе. Потом начал насвистывать совсем тихо, так что простой человек и не услышал бы.

Дебби шевелилась под одеялом.

Я с ужасом следил, как он приближается к своей жертве. Даже если бы он не велел мне смотреть, я все равно не смог бы отвести глаз. Это было страшное, но захватывающее зрелище. Как будто следишь за пауком, подбирающимся к мухе. Только у этого паука в руках были ножи, он высасывал кровь людей, а своей паутиной считал весь город.

Вампирец подошел к кровати и остановился в полуметре от нее. Потом достал что-то из кармана. Я пригляделся: какой-то мешочек. Он открыл его и стал рассыпать по полу какой-то порошок, похожий на соль. Хотелось узнать, зачем он это делает, но я не решался. Наверное, это ритуал, который вампирцы исполняют, когда вынуждены убить человека в его доме. Мистер Джутинг говорил, что они большие любители ритуалов и разных традиций.

Морлок походил у кровати, разбрасывая «соль» и что-то бормоча (слов я не разобрал). Затем он встал в изножье кровати, удостоверился, что я смотрю, и прыгнул - так быстро, что я едва заметил, как он переместился. Он уселся верхом на спящую фигурку, отбросил одеяло, занес над головой оба ножа и приготовился нанести удар, который оборвет жизнь Дебби.

ГЛАВА 25

Ножи Морлока просвистели в воздухе и ткнулись в мягкую подушку там, где должна была бы быть шея Дебби. Но ее там не было. Потому что там не было Дебби. Морлок уставился на привязанное к кровати существо. Копыта и морда опутаны веревками не хуже, чем мои руки.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даррен Шэн читать все книги автора по порядку

Даррен Шэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История одного вампира отзывы


Отзывы читателей о книге История одного вампира, автор: Даррен Шэн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img