Оак Баррель - Десять поворотов дороги
- Название:Десять поворотов дороги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Оак Баррель - Десять поворотов дороги краткое содержание
Жизнь преподносит порой сюрпризы. Особенно, если это жизнь странствующих артистов в стране, в которой полно гномов, троллей, королей и капустных ферм. А еще в ней встречаются удивительные места, пробудив которые, вы можете получить поистине здоровенный сюрприз, из которого еще надо выпутаться. Впрочем, если вам поможет вампир-другой из достойного старого семейства, все не так уж плохо…
Десять поворотов дороги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То и дело толстяк подгонял дылду палкой, сетуя на его нерасторопность и кривые ноги. Тот ворчал в ответ, что, мол, Хряк может идти первым, а не пускать пузыри своим неумытым ртом ему в поясницу. На это Хряк ядовито отвечал… Впрочем, не все ли нам равно, что отвечал дурак дураку? А важно то, что, когда процессия уже почти миновала рощу, выйдя на мелколесье, из-под затянутых паутиной кустов кто-то сдавленно кашлянул, как это делают для того, чтобы быть замеченными в респектабельном обществе. Ну, может, чуть надсаднее, чем принято в салонах, однако кашель есть кашель.
Гумбольдт, идущий первым, мгновенно соскочил с тропы, готовый бежать или защищаться. Это был самый нелепый в мире прыжок самого неприспособленного к прыганью существа, которое девять к десяти готово было именно что бежать, а вовсе не вступать в драку.
В принципе, дылда был грозным бойцом — длинноруким, ловким и бесстрашным. Но для того, чтобы эти качества проявились, его нужно было наглухо загнать в угол и перепугать до полусмерти. Последний раз в открытом бою он теснил родственников несостоявшейся жены, размахивая насаженной на вертел индейкой. Этот случай вошел в мировую историю как Великая индюшачья победа, даровавшая Гумбольдту свободу от брачных уз и мирных лет на семейной ферме. Теперь ни одной невесты на горизонте не маячило, и ситуация не казалась ему такой уж безнадежно опасной.
Нечто, таившееся за занавесом листвы и посеребренной росами паутины, не унималось:
— Извините за беспокойство… — голос был приглушенным и шел откуда-то снизу, будто из-под земли. — Не могли бы вы помочь мне выбраться? Очень прошу. Будьте так добры, — и, после секундного ожидания: — Парле ву франсе? Эм-м… Зи шпрехен дойч? Воси фала португейш [3] Вы говорите по-французски? Вы говорите по-немецки? Вы говорите по-португальски?
?
Комедианты переглянулись: трое из них пожали плечами, один отрицательно замотал головой. Аврил, корсет которой лопнул в погоне, прикрыла платком грудь, желавшую активного участия в разговоре.
— Что за хрень? Ты вообще кто?! — спросил у куста Хряк, которому в это утро выпало быть вопиющим гласом компании.
— О! Мой дорогой соотечественник! — раздалось из-за кустов.
— Чо?..
— Ничо! Помоги вылезти из ямы, кретин!!! — раздалось в ответ. Некто, очевидно, терял терпение.
— Он назвал тебя кретином, досточтимый Хряк. Как это точно, как верно подмечено. Имя, данное тебе матерью! — не преминул поддеть товарища Гумбольдт. — Кто ты, о незримый пророк?! — обратился дылда к кустам, почесывая выпирающую ключицу под рубахой. Вид у него при этом был как у орла, объевшегося гречки.
— Может, вы уже пособите ему, а потом будете паясничать?! — прикрикнула на болтунов Аврил, раздраженно одергивая мокрые юбки, свисавшие клочьями по окружности композиции. — Тебя как зовут? Ты один? Идти можешь?
— Кир. Да. И… м… да, — молвил ей в ответ куст, добавив: — Кстати, тут еще попадается ежевика. Невероятно, в такую-то пору! Только, я, кажется, уже всю объел…
Хряк с Гумбольдтом шумно полезли через кусты.
— Осторожно, друзья мои, здесь охрененная яма, которую не сразу увидишь, — напутствовал им голос. — Именно туда вам и нужно… То есть сюда. Я в ней… Попробую подтянуться.
Шорох сменился звуком падения и приглушенным стоном. Затем все дважды повторилось в той же последовательности — невидимый собеседник пытался подняться выше, цепляясь за торчащие из земли корни. Гумбольдт с Хряком активно снабжали его советами, вопреки которым им в конце концов удалось схватить ямного сидельца и выволочь его из кустов. Все четверо немедленно обступили незнакомца, чтобы как следует рассмотреть.
Это был недурно сложенный, но крайне тощий молодой человек лет двадцати, бледный, черноголовый, черноглазый и чернобровый с выдающимся вперед узким носом и острыми оттопыренными ушами. Его правая нога возле щиколотки опухла и была вывернута под неестественным углом. Рваный башмак с нее он крепко держал в руке, словно тот был единственным отпущенным ему на земную жизнь. Впрочем, судя по латанной вдоль-поперек одежде, это вполне могло статься. Даже на фоне бродячей труппы парень выглядел оборванцем и был грязен до безликости.
— Ты же сказал, что можешь идти?! — возмутилась Аврил, указывая подбородком на вывих.
— Я немного преувеличил, — ответил спасенный, глядя на покалеченную ногу, и снова припал к фляге с водой. — Меня зовут Кир.
— Нам некогда с тобой возиться! Сам доковыляешь до деревни?
Парень по-детски улыбнулся и помотал головой, затем пожал плечами, развел руки в стороны, жалобно вздохнул и выразил сожаление тридцатью тремя способами.
— Это просто… просто… на хрен кошачий все! — ответила за четверых девушка, яростно бросив в траву корягу, которой счищала паутину с Хряка. В траве что-то жалобно пискнуло и скончалось. — Мало нам геморроя, еще нашли себе захребетника! Дай ему свою палку, Хряк, и пусть выбирается как хочет!
Нельзя не сказать: в гневе она была великолепна. Неприбранные локоны развевались в хрустальном утреннем свете, алые губы подчеркивали страстность, руки двигались, словно в танце… Невозможно, немыслимо сердиться на слова такой красавицы, брошенные в запале! Но спасенный нешуточно рассердился:
— Это бесчеловечно! Вы не можете так поступить с гражданином своей страны, попавшим в беду. А ты! Да, ты! — он ткнул башмаком в Аврил. — Ответишь по закону за неоказание помощи пострадавшему!
По неизвестной причине это подействовало. Нельзя сказать, что бродячих актеров легко пронять словами — уж кого-кого, но только не их. Однако уверенное и наукообразное заявление сотворило чудо: Аврил лишь хмыкнула и даже не попыталась пнуть обидчика. Вместо этого она подала знак вытянуть ногу, присела, подобрав юбки, и быстрым сильным движением вправила юноше вывихнутый сустав. Все произошло так неожиданно и скоро, что он не успел вовремя вскрикнуть от боли, а кричать после уже было неприлично. В итоге он так и остался сидеть на поросшей пустоцветом тропе с открытым ртом и обвинительно поднятым башмаком.
— Перевяжите потуже и дайте ему палку, — повторила ледяным тоном девушка. — Теперь-то ты можешь идти? — ядовито поинтересовалась она, когда повеление было исполнено. — Попробуйте, ребята, его умыть, что ли… Воняет, как коровья лепешка.
Остатки воды из фляжки ушли на то, чтобы разглядеть цвет кожи на щеках спасенного. Перевязанный и одаренный посохом Кир поднялся с помощью Хвета, все это время жевавшему колосок в сторонке, и поплелся за остальными, морщась от боли на каждом шаге.
— Ты прилично рисковал, — сказал ему тот.
— Еще бы! Я мог издохнуть в яме.
— И это тоже, — неопределенно ответил Хвет.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: