LibKing » Книги » Детская литература » Детская проза » Бетси Байерс - Лебединое лето

Бетси Байерс - Лебединое лето

Тут можно читать онлайн Бетси Байерс - Лебединое лето - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская проза, издательство Центр "Нарния", год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бетси Байерс - Лебединое лето
  • Название:
    Лебединое лето
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центр "Нарния"
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    978-5-901975-50-3
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Бетси Байерс - Лебединое лето краткое содержание

Лебединое лето - описание и краткое содержание, автор Бетси Байерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Саре Годфри 14 лет и она переживает самое трудное время - период взросления. Еще вчера она была веселым, довольным ребенком, а сегодня поняла, что весь мир - ужасен. Жизнь, и правда, не мила, если у тебя умерла мама, папа живет далеко и приезжает редко, а младший брат Чарли после тяжелой болезни отстал в развитии и не умеет разговаривать. Однажды Чарли пошел разыскивать пленивших его лебедей и заблудился в лесу. Поиски его перевернули Сару, и она заново, любящим и радостным взором увидела мир и тех, кто окружает ее.

За книгу "Лебединое лето" автор в 1971 году была награждена самой почетной литературной премией США - медалью Ньюбери.

Лебединое лето - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лебединое лето - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бетси Байерс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Не знаю. А кто?

- Джо Мелби.

- Правда? И что он сказал?

- Хочет помочь в поисках. Меня от него тошнит.

- А по-моему, с его стороны это очень благородно!

- Если бы он у твоего брата спер часы, ты бы не думала, что это так уж благородно.

Мэри помолчала - и вдруг сообщила:

- Наверное, я не должна тебе говорить... но он в самом деле не крал часов, Сара.

- Ха!

- Действительно не крал.

Сара покосилась на подругу и спросила:

- Откуда ты знаешь?

- Не могу тебе сказать, потому что обещала молчать. Но я правда знаю, что он не крал.

- Откуда?

- Не скажу. Я обещала.

- Раньше тебе такие мелочи не мешали. А ну-ка, Мэри Уэйсек, сейчас же признавайся!

- Я обещала.

- Мэри, скажи мне.

- Мама меня убьет, если узнает, что я проболталась,

- Не узнает.

- Ладно. Твоя тетя приходила к маме Джо Мелби.

- Что?

- Тетя Вилли ходила разбираться к маме Джо Мелби.

- Не может быть!

- Может. Она ходила разбираться, а моя мама как раз там была и все видела. Это случилось недели через две после того, как Чарли получил обратно свои часы.

- Не верю.

- Как знаешь, но это правда. Ты сказала тете Вилли, что часы украл Джо - вспомни, ты ведь всем так говорила! - и тогда твоя тетя пошла разбираться к его маме.

- Она не могла сделать такую гадость!

- Однако же сделала.

- И что ей ответила миссис Мелби?

- Она позвала Джо в гостиную и спросила: "Джо, отвечай - ты украл часы малыша Годфри?" А он ответил, что нет.

- А ты как думаешь, что он еще мог сказать матери в лицо? "Да, мамочка, это я"? Сейчас прямо! Тоже мне доказательство.

- Тогда его мама сказала: "Мне нужно знать правду. Ты знаешь, кто взял часы?" А он отвечал, что часы вообще никто не крал.

- Тогда интересно, где они провалялись целую неделю?

- Я как раз подхожу к этому моменту. Джо сказал, что дело было так. Чарли стоял около аптеки и ждал школьный автобус, и несколько парней тоже там болтались. А ты как раз была в самой аптеке, внутри. Помнишь тот день - мы как раз ходили за марками для "друзей по переписке", которые ни разу нам не ответили? Помнишь, марки еще никак не вылезали из автомата? Ладно, короче, ребята на улице стали дразнить Чарли, показывали ему какую-то конфетку, и пока Чарли пытался ее ухватить - один мальчишка снял с него часы, а он и не заметил. А потом они начали спрашивать Чарли, который час, и он хотел посмотреть на часы - но часов уже не было, и он ужасно расстроился. Мальчишки все это устроили, только чтобы над ним посмеяться.

- Гады! Какие гады !

- А потом ты вышла из аптеки - и увидела, как они его дразнят конфеткой, и велела им убираться. И тут пришел автобус, ты позвала Чарли садиться, и автобус отъехал раньше, чем кто-нибудь смог отдать твоему брату часы. Ребята потом боялись вернуть часы, и чем дальше - тем больше, вот и все. Так что Джо ни разу их не крал. Он вообще тут ни при чем. Он подошел к остановке тогда же, когда и ты, и даже не знал, что случилось. Потом узнал, забрал у мальчишек часы и вернул их Чарли, вот и все.

- Почему же ты до сих пор молчала?

- Потому что я сама только что узнала, вчера за ужином. Моя мама знала обо всем четыре месяца - и ни слова не сказала. Она потом говорила, что такие вещи лучше как можно скорее предавать забвению.

- Тогда с чего она в конце концов решила рассказать?

- Потому что вот такая она, моя мама. Мы за ужином начали говорить о Чарли - и тут она возьми да и скажи. Знаешь, однажды она случайно упомянула, что у них с мистером Хомером был важный разговор насчет меня. С мистером Хомером, директором школы! Она специально к нему заходила, они долго обо мне разговаривали - и она целый год не обмолвилась об этом ни словом.

- Тетя Вилли не могла сделать ничего хуже.

- Надеюсь, ты не покажешь ей, что знаешь. А то у меня будут большие неприятности.

- Не покажу, конечно - но по правде сказать, хотела бы я...

- Ты обещала!

- Знаю. Незачем напоминать. Мне и без того скверно, знаешь ли. - Девочка повесила голову. - Хуже не бывает! Знаешь, что я сделала, когда увидела Джо?

- Что?

- В лицо обвинила его в краже часов.

- Сара, не может быть!

- Может. Ничего не могла с собой поделать. Стоит мне представить, что кто-нибудь сделал Чарли пакость - и я просто разорвать гада готова. Хочется преследовать его всю жизнь, как говорила тетя Вилли... Я ведь даже подозревала, что, может быть, Джо и не крал часы - и все равно...

- Т-с-с! Помолчи минуточку, - Мэри взяла с собой транзисторный приемник - и теперь поднесла его к уху подруги. - Слушай!

Голос диктора говорил в эфире:

- К нам поступило сообщение о пропаже ребенка в районе Кэсс. Десятилетний Чарли Годфри ушел из дома прошедшей ночью. Он был одет в голубую пижаму и коричневые домашние тапочки; на левой кисти у него были часы, на правой - опознавательный браслет с адресом и фамилией. Чарли - умственно отсталый ребенок, он не умеет говорить и может встревожиться при встрече с незнакомым человеком. В случае, если у вас есть какие-либо сведения о пропавшем мальчике, просим немедленно уведомить об этом полицию.

Подруги молча переглянулись - и снова зашагали через поле.

Глава 16

Мэри и Сара долго шагали через лес и наконец вышли на поле. Они искали Чарли уже около часа - и не обнаружили ни малейших следов.

- Плевать, на кого я похожа, но платок я снимаю, - заявила Мэри. - У меня под ним температура уже градусов сто.

Чарли! - закричала Сара; она то и дело по дороге начинала звать братика. Голос ее уже слегка охрип от постоянных криков. - Чарли, где ты?!

- Сара, а ты знаешь, где мы сами? - внезапно спросила ее подруга.

- Конечно. Озеро - вон там внизу, пастушеская хижина - наверху, когда мы поднимемся чуть-чуть выше, их уже будет видно.

- Если мы поднимемся чуть-чуть выше, - устало поправила Мэри.

- Тебя никто не заставлял идти со мной.

- Я пошла, потому что хотела. Просто я должна удостовериться, что мы не заблудились. Мне вечером надо на вечеринку к Бенни Хоффману.

- Знаю. Ты уже десять раз сказала.

- Вот поэтому мне нельзя надолго тут застревать. - Мэри какое-то время шла молча, потом продолжила: - До сих пор не могу понять, почему меня пригласили - ведь мы с Бенни Хоффманом едва знакомы. Всего-то два раза за лето встречались на озере. Как думаешь, почему он меня...

- Ты будешь идти нормально или нет?

- Если хочешь знать мое мнение, никакого толку нет в том, чтобы прошагать насквозь хоть весь лес. Мы же все равно не знаем, как именно Чарли шел. Тетя Вилли вообще думает, что он пошел на угольный карьер.

- Знаю, но она так думает только потому, что карьер у нее связан с бедой. В карьере погибли ее дядя и брат. Но Чарли туда бы ни за что не полез. Помнишь, мы всего-то лазали в подвал в старом доме Брайантсов, когда они переехали - а Чарли отказался спускаться, потому что там темно и холодно, и страшно.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бетси Байерс читать все книги автора по порядку

Бетси Байерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лебединое лето отзывы


Отзывы читателей о книге Лебединое лето, автор: Бетси Байерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img