LibKing » Книги » Детская литература » Детская фантастика » Эрин Хантер - Знамение луны

Эрин Хантер - Знамение луны

Тут можно читать онлайн Эрин Хантер - Знамение луны - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрин Хантер - Знамение луны

Эрин Хантер - Знамение луны краткое содержание

Знамение луны - описание и краткое содержание, автор Эрин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Трое должны стать четырьмя, чтобы сразиться с вечной тьмой…» Тёмные силы, спровоцировавшие битву между четырьмя лесными племенами, становятся всё могущественнее.

Воробей, Львиносвет и Голубка теперь знают: если у них не получится разгадать истинный смысл пророчества, которое их связывает, то Воинский закон может быть разрушен навсегда. Пока Львиносвет продолжает охранять Грозовое племя от следующей смертоносной битвы, Воробей слышит отчаянный крик о помощи со стороны Клана Падающей Воды. Он должен отправиться в горы в поисках ответов на вопросы, которые связывают племена с кланом таким образом, каким ни один кот себе не представлял. Но внезапно приходит зловещее предупреждение, значащее, что силы звёзд может быть недостаточно для спасения племён.

Знамение луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знамение луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрин Хантер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Я слышал как Долголап рассказывал племени о случившемся," — мяукнул Воробей, слегка отталкивая Львиносвета в сторону. Он затормозил. Львиносвет мог бы сказать брату о том, что это тот самый туннель, в котором исчезла Остролистая.

Львиносвет ждал, пока Цветочница присоединится к котам, собравшимся вокруг отверстия. "Я ничего не вижу, кроме Ледосветик," — прошептал он. "Грязь ссыпается туда"

"Больше никто не спустится туда!" — прошипел Воробей.

"Я знаю!" — парировл Львиносвет. Живот снова заболел, и он встал перед Воробьем, чтобы присоединиться к другим котам.

"Я пойду туда" — заявил Лисохвост. "Вы можете спустить меня в отверстие, я обвяжу усик вокруг Ледосветик, и мы ее поднимем. "

"Нет," — сказал Львиносвет и выступил вперед. "Это слишком опасно. Я сам пойду. "

"Что?" — Березовик дернул его за хвост. "Не будь мышеголовым! Ты слишком тяжелый. "

"И почему это опасно?" возразил Лисохвост, шагнув вперед, чтобы противостоять Львиносвету. "Там уже ничего нет, кроме Ледосветик".

"Вы сами ничего не знаете" — прошипел Львиносвет

Белохвост наклонился к отверстию, и с любопытством глянув вниз. Наконец, он отодвинулся. "Эти туннели использовало племя Ветра, чтобы напасть на нас?"

Львиносвет кивнул. Знакомая, острая боль вины вновь охватила его, поскольку он вспомнил, что он и Вересколапка были первыми, кто нашел и исследовал эти туннели.

Лисохвост испуганно вздохнул. "Великое Звездное племя! А что, если племя Ветра сейчас там, готовивтся напасть на Ледосветик!"

Белохвост закатил глаза. "Конечно! племени Ветра больше нечего делать, как сидеть внизу, в ожидании, пока туда свалятся наши воители!"

Несмотря на насмешливые слова белого воителя, Львиносвет все равно ощутил смятение, охватившее котов, сидевших рядом. Из отверстия послышалось жалобное мяукание Ледосветик. "Заберите меня отсюда, пожалуйста!"

"Я пойду," Голубичка твердо посмотрела на Львиносвета, вспоминая о том, что тот запретил другим котам спускаться вниз. Меня это касается? — она будто спрашивала взглядом.

Воробей кивнул. "Лучше она, чем другая кошка", прошептал он Львиносвету.

"Но она только ученица!" Лисохвост протестовал. Львиносвет чувствовал, что через пару ударов сердца он будет прыгать в яму сам, есть ли у него разрешение от старших воинов или нет.

"Я самая легкая из всех вас," Сказала Голубичка. "И все, что мне нужно сделать, это спрыгнуть и и найти Ледосветик. " Как будто решение уже было принято, она повернулась к Львиносвету и тихо спросила: "Есть ли что-нибудь, что я должна остерегаться?"

Да, моей мертвой сестры. Львиносвет сглотнул, вместо этого, он ответил: "Просто держать глаза открытыми. Нам не принадлежат эти туннели, поэтому мы должны относиться к ним как враждебной территории.

Березовик обмотал усик плюща вокруг живота Голубички, и потом они с Белохвостом осторожно опустили ее в отверстие.

Ее глаза расширились, так как она исчезла в глубине туннеля. Львиносвет смотрел вниз, и наблюдал за тем, как Голубичка освобождается от усика, и обматывает его вокруг живота Ледосветик.

"Готово!" крикнула она.

Березовик и Белохвост стали тянуть за усик. Ледосветик выглядела подавленной. "Простите," — мяукнула она сквозь стиснутые зубы. "Мое действительно очень сильно болит. "

Медленно, но все же белую кошку смогли вытащить из туннеля. Как только она показалась на поверхности, Лисохвост кинулся к ней, и подставил сестре плечо. "Подвиньтесь," — мяукал он. "Сейчас мы вернемся в лагерь, и Воробей поможет тебе"

"Я в порядке," — пробурчала Ледосветик, но стоило ей поставить поврежденную лапу на землю, как боль резко пронзала ее. Оперевшись на плечо Лисохвоста, она медленно направилась к лагерю.

Белохвост подставил Ледосветик плечо, с другой стороны. Он обернулся, и с удивлением глянул на Воробья, который стоял на месте.

Целитель Грозового племени все еще стоял рядом с отверстием, будто прислушиваясь к тому, что происходит внизу.

"Подвинься," — сказал Белохвост. "Пусть другие помогут Голубичке"

Тем временем, Березовик и Долголап скинули в туннель усик, и приготовились поднимать Голубичку. Некоторое время спустя, она уже цепляла когтями края отверстия, пытаясь выбраться. Львиносвет наклонился, и осторожно вытащил ее, ухватив за загривок.

"Спасибо!" Голубичка задыхаясь, сбрасывала землю со своей шкуры. "Это было ужасно!"

Львиносвет умирал от нетерпения, чтобы спросить ее о том, что она видела в туннеле, но он знал, что ничего не скажет при остальных котах.

Кроме того, если бы Голубичка увидела там мертвого кота, то все бы услышали ее визг, в каменной пустоте.

"Что мы будем делать с этим отверстием?" — мяукнул Березовик. "Мы же не хотим, что бы еще кто-нибудь свалился туда. "

"Оно слишком большое, чтобы его заполнить" — отметил Долголап. "А если мы накроем это чем-нибудь, и коты будут разгуливать тут, то настил легко может провалиться".

"Может мы огородим это чем-нибудь?" — предложила Цветочница

"Хорошая идея!" Львиносвет дал молодой воительнице одобрительный кивок. "Давай свалим палки, чтобы окружить его сейчас. Позже мы сможем выяснить, как построить что то более постоянное.

Они набрали веток и возвели что-то вроде барьера, вокруг отверстия, но лапы Львиносвета все равно ныли, от желания спустится вниз и все осмотреть там.

Но другие коты начали бы задавать всяческие вопросы. Когда они закончили ограждать опасное место, Львиносвет пошел вместе со всеми, хоть все время и оборачивался назад.

Голубичка шла рядом с ним. Львиносвет чувствовал любопытсво, исходящее от нее, но так и не ришился рассказать ей обо всем.

Ему помогло то, что когда они приблизились к старой гремящей тропе, ее пристальный взгляд упал на Долголапа, и она отвлеклась

"О нет!" Воскликнула она. "Я совсем забыла про испытание. Я провалила его, не так ли?"

"Я не думаю," — замялся Львиносвет. "На охоте, ты проявила себя не лучшим образом, но ты помогла спасти Ледосветик. Ты поступила очень смело, спустившись в этот темный туннель".

Удрученная Голубичка снова посмотрела на Долголапа, но черный воин был слишком далеко, чтобы услышать их разговор.

Львиносвет хотел успокоить её, но ничего не мог сказать ей, пока не посоветовался с Долголапом. Когда они вошли в каменный овраг, Искролапка молнией бросилась через лагерь и резко затормозила перед Голубичкой.

— Что случилось? — воскликнула она. — Где вы были? Что случилось с Ледосветиком? — добавила Искролапка. — Я видела, что она хромает в палатку Воробья.

"Она упала в яму" Голубичка ответила, начиная историю о том, что они должны сделать чтобы вернуть Ледосветик.

Орешница вошла в лагерь и стала слушать. Следом за ней вошли Пеплогривка и Милли.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрин Хантер читать все книги автора по порядку

Эрин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знамение луны отзывы


Отзывы читателей о книге Знамение луны, автор: Эрин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Крестов Вадим
13 января 2020 07:12
Перевод позорный. "Дал одобрительный кивок")))))). И вот так на каждой странице. Похоже переводили с помощью Гугл транслейтер.
Lazy Lady
7 декабря 2020 13:21
Читать невозможно, переводил школьник 6 классник.
Запах прибывал с противоположной стороны зарослей ежевики. Голубичка обогнула кустарник, пока не вышла на маленькую полянку, где она увидела белку, сидящую в корнях покрытого плющом дуба и грызущую орех. (Последнее предложение вообще Critical damage)
Медношерстка
6 февраля 2022 08:30
Пестроцветик стала Цветочницей)))
Моховушка
27 апреля 2022 08:16
Перевод вообще ужасный. Непонятно даже как читать(иногда)
Ярохвост
8 августа 2022 12:06
Я согласен со всеми. (Снег всë ещё лежал в углублениях (не могу подобрать слово, придумайте сами)) :-(.да, и ещё кавычки вместо тире
щербатая
1 сентября 2022 06:29
Почему такой отвратительный перевод почти везде человек переводивший книгу пишет придумайте или что то наподобие потому что он не может перевести(
Люблю Бурана и Горелого
25 января 2023 15:43
Шмешль моргнул, его глаза блестели. "Спасибо, Голубка. ". Зроз
Люблю Бурана и Горелого
25 января 2023 16:37
30 страница убила просто, выучи английский, это просто ужасно
Снежинка
8 июня 2023 13:13
Хочу сказать 2 нюанса. 1)Ужасный просто перевод! 2)34 страницы это очень мало для такой книге и для стольких много циклов поэтому я (даже)) подумала что книгу перевели не полностью! Этого переводчика должна мучить совесть за то что он или она так ужасно перевели текст
Я лучше бы выучила хорошо английский язык и чатала по английскому чем читала по русскому этот ужасный ПЕРЕВОД!!!! ????????Извините меня конечно за мои так называемые "оскорбительные" слова, но это просто..... треш какой-то!
Снежинка
8 июня 2023 13:14
А, так книга просто супер ❤️✌️????
Всем хорошего дня ????????????
Макс
8 июня 2023 13:14
Тот самый воробей ???? не понял.......................
Лединая грива
8 июня 2023 13:16
Прикольная книга. Я уже не 1вый раз уже пишу комментарии в этом сайте и хочу сказать что как только я начала читать книга с самой 1 странице я коечто заметила












А где пролог?
......
13 июня 2023 10:56
Книга интересная, но текст дан НЕ ПОЛНОСТЬЮ! Это очень расстраивает, советую сайт с этой же книгой libcat там текст дан полностью и там есть пролог
Рыжинка
20 марта 2024 15:22
30 страницу переводил первоклассник. Ужасный перевод, пролог вышел из чата. Нет слов.
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img