Эдит Несбит - Пятеро детей и Оно
- Название:Пятеро детей и Оно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «2 редакция»13e876cb-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-77423-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдит Несбит - Пятеро детей и Оно краткое содержание
«Пятеро детей и Оно» – один из самых известных и популярных романов мировой классики для детей. Неоднократно экранизированная в разных странах от Великобритании до Японии, книга заслужила любовь и признание юных читателей. Добрая история о том, что не всегда сбывшиеся желания приносят радость.
Пятеро детей и Оно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Странна и груба твоя речь, юный паж, – поморщился предводитель. – Повтори-ка мне внятно и с толком, что принесло вам чудесное обретение крыльев?
– Ну, мы обалденно… то есть отлично… то есть мы были упоены нашей долей, – нашел наконец слова, понятные предводителю, Роберт. – Только вот после этого мы сильно влипли.
– Что значит «влипли»? – удивило незнакомое выражение его сиятельного собеседника. – Поединок случился, возможно?
– Нет, поединка не было. Просто в тяжелых условиях оказались, – ответил Роберт.
– Ах, да неужто в подземелье низринулся ты, юный паж, едва во цвете лет не попрощавшись с жизнью? – с галантным сочувствием осведомился предводитель.
– Нет, нет, не в подземелье, – торопливо проговорил Роберт. – Нас просто постигли незаслуженные несчастья. И сегодня нам в наказание не разрешили никуда выходить из дома. А дом мой вон там, – указал он на замок. – И остальные в нем тоже живут. И все мы хотя и наказаны, но совершенно не виноваты. Это все Саммиад, ну волшебник подстроил. Мне теперь жалко, что мы вообще его встретили.
– Он могущественный волшебник? – поинтересовался предводитель.
– О, да, – подтвердил Роберт. – Великий и могущественный.
– И верно ли я разумею смысл речи твоей, о паж, что сей волшебник, на вас осерчав, сообщил колдовством могущество осаждающей стороне? – осведомился галантный предводитель. – Только вот ведомо ли тебе, что Вульфрику де Тальботу никакие волшебники не потребны? Я и без них неизменно веду свое войско к победе.
– Ну, конечно же, я уверен, что вам они не нужны. Разумеется, нет. Вы все сами можете и умеете, – поспешил проявить почтение Роберт. – Но тем не менее это вина Саммиада. А еще больше – наша. Вы не смогли бы ничего сделать без нас.
– Как это так, отважный дерзкий паж? – величественно изрек предводитель. – Слова твои неясны и туманны. Мне признак мнится непочтенья в них. Изволь же объяснить мне эту странность.
– Конечно, сейчас объясню, – не на шутку встревожил Роберта его гнев. – Вы очень великий, но совершенно не настоящий. И существуете здесь исключительно потому, что кто-то из остальных пожелал по глупости замок. Вот солнце зайдет, и вы просто исчезнете, а здесь все станет по-прежнему.
Капитан и его вооруженные до зубов соратники обменялись взглядами, сперва удивленными, а затем, после слов воина в высоких сапогах и железной каске, приволокшего Роберта за ухо к предводителю, суровыми. Потому что воин этот сказал:
– Остерегитесь, благородный лорд мой. Сдается мне, прикинулся безумцем сей вероломный паж, чтоб убежать. Так свяжем же его.
– Я не безумнее, чем вы сами, – сердито откликнулся Роберт. – Только вот зря надеялся, что скажу вам правду, а вы поверите. А теперь отпустите меня. Я вам ничего плохого не сделал.
– Куда же, о юный паж, ты желаешь быть мною отпущенным? – полюбопытствовал предводитель, абсолютно поверивший всему в его рассказе про волшебства, кроме собственной роли. – Куда ты направишь свои стопы?
– Домой, разумеется. – Роберт вновь указал в ту сторону, где высился замок.
– И принесешь им весть о подкрепленье? Подобного дозволить не проси, – возразил предводитель.
От испуга память у Роберта вдруг лихорадочно заработала, и он отчетливо вспомнил, как в схожей с его ситуации выходили из положения герои популярных исторических романов.
– Ну что ж, отправлюсь я тогда в другое место, достойный сэр, о Вульфрик де Тальбот, – начал с пафосом он. – Достойно ль будет вашего величья держать здесь под арестом человека… То есть я имею в виду, который вам не сделал ничего плохого и хочет всего лишь слинять… верней, покинуть ваш достойный бивуак, и в мыслях не лелея план насилья!
– О, наглый паж, в лицо мне это молвишь? – грозно изрек сэр Вульфрик де Тальбот, но так как в общем и целом пламенный монолог Роберта вполне пришелся ему по душе, он уже вполне мирным тоном добавил: – Ведешь ты речи складно, поэтому свободу дам тебе. Влачи стопы свои, куда зовет тебя стремленье. Не затеваю я с младенцами войны. Прощай.
А Иокин тебя проводит.
– Отлично! – обрадовался Роберт. – Иокин, полагаю, получит большое удовольствие. Сэр Вульфрик, мое почтение!
И, отдав предводителю честь на современный военный манер, он кинулся со всех ног к песчаному карьеру. Высокие сапоги Иокина без труда поспевали за ним.
Прибыв на место, Роберт немедленно откопал Саммиада и потребовал, чтобы тот выполнил еще одно желание.
– Я и так сегодня уже их выполнил два, – проворчал недовольный и сонный песчаный эльф. – И одно из них было самым сложным за всю мою длинную карьеру.
– Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, исполни! – умолял Роберт, в то время как Иокин, разинув от ужаса рот, немо взирал на странное существо, которое говорило и буравило его своими улиточными глазами.
– Ладно, говори скорее, что хочешь, – сдался сонный Саммиад.
– Хочу оказаться с остальными, – тут же выпалил Роберт.
Вероятно, куда разумней и проще было бы пожелать, чтобы замок и осажденные просто исчезли. Но все эти мечи, кинжалы, пики и копья казались Роберту такими настоящими, что ему даже в голову не пришло бы лишиться их до того, как они на закате исчезнут сами.
Саммиад принялся раздуваться. У Роберта на мгновение потемнело в глазах, а потом он нашел себя в окружении Джейн, Антеи и Сирила.
– Мы даже не слышали, как ты вошел! – хором выкрикнули они. – Вот молодец, что сумел догадаться исполнить наше желание!
– Ну да. Мы ведь сразу поняли, что ты именно это и сделал!
– Только тебе надо было все-таки как-то сперва нас предупредить. А то вдруг мы случайно бы пожелали какую-то глупость.
– Глупость? – глянул на них с возмущением Роберт. – Да, на мой взгляд, глупее уж некуда. Вы этим своим идиотским желанием чуть меня не прикончили.
И когда он им рассказал о своих приключениях, они были вынуждены признать, что ему и впрямь пришлось туго. Но всех до того восхитила храбрость его и находчивость и они на него излили столь щедрый поток похвал и восторгов, что к нему моментально вернулось великолепное настроение. Теперь он себя чувствовал настоящим героем и согласился возглавить осажденные силы.
– Мы, пока ты не пришел, ничего не предпринимали, – сообщила ему утешающе Антея. – Ждали тебя. Но вообще собирались стрелять в них сквозь эти бойницы из лука, который тебе подарил дядя. И, конечно же, право первого выстрела за тобой.
– Только не убежден, что мне этого хочется, – весьма кисло воспринял ее предложение Роберт. – Вы даже представить себе не можете, как они выглядят вблизи. У них-то ведь настоящие луки с очень длинными стрелами, мечи, пики, кинжалы и еще множество самых разных острых опасных предметов. И сами эти военные не картинка или какое-то там видение, а совсем настоящие, и если на нас нападут, вполне могут совершенно по-настоящему ранить, а может быть, даже убить. Я бы такому не удивился. Вот ухо же у меня до сих пор болит. Поэтому я считаю, пока они сами на нас не напали, нам лучше вести себя тихо. А они собираются предпринять атаку перед заходом солнца. Я слышал, как Иокин говорил. Вы замок-то хоть успели обследовать? Есть здесь какие-нибудь солдаты, которые могут его защитить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: