LibKing » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Самуил Маршак - Произведения для детей (Том 2)

Самуил Маршак - Произведения для детей (Том 2)

Тут можно читать онлайн Самуил Маршак - Произведения для детей (Том 2) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочая детская литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Самуил Маршак - Произведения для детей (Том 2)
  • Название:
    Произведения для детей (Том 2)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Самуил Маршак - Произведения для детей (Том 2) краткое содержание

Произведения для детей (Том 2) - описание и краткое содержание, автор Самуил Маршак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

СКАЗКИ РАЗНЫХ НАРОДОВ ЛИТОВСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ Из книги "СКАЗОЧНЫЙ ДОМИК" ИЗ АНГЛИЙСКОЙ И ЧЕШСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ АНГЛИЙСКИЕ ПЕСЕНКИ, ЗАГАДКИ, ПРИБАУТКИ ЧЕШСКИЕ ПЕСЕНКИ, ПРИБАУТКИ ПЬЕСЫ

Произведения для детей (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Произведения для детей (Том 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Самуил Маршак
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Впервые с подзаголовком "Народная сказка" в издании "Сказки", 1953. В отдельных сборниках печаталась также под названием "Кому дверь закрывать".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Волга и Вазуза. Русская народная сказка. - Впервые в "Литературной газете", 1949, Э 72, в цикле "Новые стихи".

Прозаический вариант народного предания о реках Волге и Вазузе записан в сборниках народных сказок А. Н. Афанасьева. Этот же сюжет привлек внимание Л. Н. Толстого, - в его "Книгу для чтения" вошел другой прозаический вариант этой легенды. У Маршака предание получило новое, поэтическое воплощение.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Две песни для спектакля "Приключения Чиполлино". - Впервые с заголовком "Написано по мотивам Родари" три песни: "Песня Чиполлино", "Песня синьора Помидора" и "Песня сапожника" - в журнале "Огонек", 1953, Э 20. Как приложение к книге: Д. Родари, Приключения Чиполлино, Детгиз, М. 1955, под названием "Три песни к радиопостановке "Приключения Чиполлино": "Песня Чиполлино (Мальчика-Луковки)", "Песня синьора Помидора", "Песня Сапожника". В таком составе книга Родари выходила в 1956 году в Москве, Ташкенте и Куйбышеве в 1957 году.

В сборники своих произведений и в "Сочинения" Маршак "Песню о Сапожнике" не включал.

"Песня синьора Помидора" в "Сочинениях", и в сборнике "Карусель", 1962, помещена под названием "Песня старого Помидора".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Сказка о глупости. Из Ивана Франко. - Впервые под названием "Притча о глупости. Из Ивана Франко" в журнале "Огонек", 1955, Э 22.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

О чем разговаривали лошади, хомяки и куры. Сказка о куриной слепоте. - Впервые под названием "Басня о куриной слепоте" в журнале "Огонек", 1955, Э 30. Касаясь названия этой сказки, Маршак писал художнику В. В. Лебедеву: "Как Вам нравится такое название: "О чем разговаривали (или говорили) лошади, хомяки и куры"? Немного длинновато, но лучшего я не придумал. "Куриный полет" - слишком символично. А это название живее и сказочнее".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Кольцо Джафара. Восточная сказка. - Впервые без подзаголовка в журнале "Юность", 1956, Э 1.

В архиве писателя сохранилась рукопись, относящаяся к 1913-1914 годам. Это неоконченный прозаический перевод индийской сказки под названием "Про ленивых носильщиков". Зачин сказки такой: мудрец спрашивает другого мудреца:

"- Кто больше работает - прилежный или ленивый?

- Конечно, прилежный, - ответил другой.

- Нет, ленивый работает больше. Ты поймешь это, когда узнаешь сказку про ленивых носильщиков".

Далее идет развитие сюжета, использованного писателем в стихотворной сказке "Кольцо Джафара" в 50-х годах. Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Отчего у месяца нет платья. Сербская народная сказка. - Впервые в журнале "Огонек", 1956, Э 25.

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Крепкий орешек. Норвежская народная сказка. - Впервые под названием "Орех" в журнале "Огонек", 1956,Э 33, в цикле "Две сказки".

Печатается по "Сочинениям", т. 1.

Сказка про царя и про сапожника. - Впервые в журнале "Огонек", 1956, Э 33, в цикле "Две сказки". В отдельные сборники входила также под названием "Сказка про царя и сапожника".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Не так. Сказка. - Впервые в книге "День поэзии", "Московский рабочий", М. 1956, в цикле "Сказки разных народов". В разных изданиях печаталась с подзаголовком "Сказка про дурака битого-небитого" и совсем без подзаголовка.

"В сказке "Не так", - сообщает Маршак в письме к А. Н. Аваковой (2 апреля 1958 г.), - сюжет самостоятелен, хотя в сказку и вошла, как деталь, традиционная история дурака, который плачет на свадьбе и пляшет на похоронах".

Печатается по сб. "Сказки", 1966.

Сегодня, завтра или вчера. Русская народная сказка. - Впервые под названием "Сегодня, завтра и вчера" в журнале "Огонек", 1956, Э 44, в цикле "Две сказки".

Печатается по книге "Сатирические стихи. Плакаты. Эпиграммы. Избранное", "Советский писатель", М. 1959.

Змея. - Впервые в журнале "Огонек", 1956, Э 44, в цикле "Две сказки".

Печатается по "Сочинениям", т. 1.

Литовские народные сказки. Из Казиса Боруты.

О переводах сказок Маршак писал 29 ноября 1956 года К. К. Боруте: "Посылаю Вам номер "Литер, газеты", в котором помещены мои переводы сказок "Купырь не качает воробья" и "Свадьба зайца и лисы".

Название обеих сказок я для газеты изменил, так как и мне и редакции показалось, что заглавия "Кто вызвал бурю?" и "Заяц к лисе сватался" прозвучит острее. Впрочем, когда эти сказки будут печататься отдельно или в сборниках, я о названиях еще подумаю. Кроме этих двух сказок, я перевожу "Посылали козлика за водой".

Кто вызвал бурю? и Заяц к лисе сватался. - Впервые в "Литературной газете", 1956, Э 141, в цикле "Из Казиса Боруты".

Печатается "Кто вызвал бурю?" по сб. "Сказки", 1966, "Заяц к лисе сватался" - по сб. "Избранные переводы", 1959.

Посылали козлика за водой. - Впервые в газете "Пионерская правда", 1957, Э 2. В отдельных сборниках печаталась также под названием "Козлик".

Печатается по сб. "Избранные переводы", 1959.

Из книги "Сказочный домик". Костаса Кубилинскаса. Присказка, Морозец, Дрозд-богатырь. - Впервые в книге: Кубилинскас К., Сказочный домик, Гос. изд-во худож. лит-ры Литовской ССР, Вильнюс, 1960.

Печатаются по этому изданию.

Приключения Мурзилки. - Публикуется впервые.

Печатается по черновому автографу.

В архиве Маршака имеется также начало сказки о Мурзилке и его товарищах, написанной в прозе.

ИЗ АНГЛИЙСКОЙ И ЧЕШСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ

Английские песенки, загадки, прибаутки

С. Я. Маршак начал переводить английскую поэзию для детей больше чем полвека тому назад и продолжал эту работу до последних дней своей жизни. Особое место в переводческом наследии Маршака занимают английские детские песенки. В статье "Путь к детской поэзии" Маршак рассказывает: "Когда я познакомился с русской и английской поэзией для детей, меня поразило больше всего то, что самые незатейливые и веселые песенки, сказочки, прибаутки могут быть такими же произведениями большого и подлинного искусства, как народные песни и баллады". Они могут стать произведениями большого искусства и на чужом языке. "Трудно передать на другом языке звонкую "дразнилку", "считалку" и стишок-"перевертыш", где смысл очень часто заключен в игре слов, - пишет Ираклий Андроников в предисловии к книге С. Маршака "Дом, который построил Джек", Детская литература, 1967. - Для этого надо, чтобы за перевод взялся не просто поэт, а первоклассный мастер поэзии, каким и был С. Я. Маршак",

Целый мир откровенного и заразительного смеха, мир веселой небывальщины, о котором рассказывает Маршак, вызвал восхищенную оценку Горького. "Чудесны ваши переводы английских песенок для детей", - писал он Маршаку в 1927 году.

Дом, который построил Джек. - Одно из самых ранних произведений С. Я. Маршака для детей. "Первыми... я написал несколько десятков пьес. Затем "Дом, который построил Джек" (Сборник стихотворений на мотивы английских народных песен)",- свидетельствует автор в статье "Путь к детской поэзии".

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Самуил Маршак читать все книги автора по порядку

Самуил Маршак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Произведения для детей (Том 2) отзывы


Отзывы читателей о книге Произведения для детей (Том 2), автор: Самуил Маршак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img