Камилла Лэкберг - Ледяная принцесса
- Название:Ледяная принцесса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- ISBN:978-5-699-42325-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Камилла Лэкберг - Ледяная принцесса краткое содержание
Фьельбака благонравна и благополучна — настоящий райский уголок. По крайней мере, таким привыкла считать свой родной город Эрика Фальк. Именно поэтому писательницу до глубины души потрясло известие о загадочной гибели подруги ее детства. Красавица Александра, лежа с рассеченными запястьями в ванне, истекла кровью, а потом зимняя стужа превратила ее тело в лед. Но не все верят, что это самоубийство.
Скорее желая преодолеть личный творческий кризис, чем раскрыть тайну смерти «ледяной принцессы», Эрика берется написать книгу в модном жанре «подлинное преступление». Для этого необходимо самым тщательным образом восстановить цепочку событий, которая привела к трагедии. Вот только потерпит ли городок посягательство на свои старые тайны?
Ледяная принцесса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему ты приехал на встречу со мной? Почему ты мне это рассказываешь?
— Я вообще-то сам удивляюсь. На самом деле я не думал приезжать, но, видимо, любопытство оказалось сильнее меня. Мне стало очень интересно: что ты знаешь и о чем догадываешься. И потом — у нас у всех есть потребность рассказывать кому-нибудь о наших подвигах и деяниях. Особенно когда этот кто-нибудь после того, как выслушает, ничего ни с этими подвигами, ни с этими деяниями сделать не сможет. Смерть Нильса осталась далеко в прошлом. Мое слово против твоего слова — и боюсь, тебе в любом случае никто не поверит.
Ян вышел из машины, но повернулся и наклонился к окну.
— Я считаю, что преступление иногда оплачивается. Однажды наступит день, когда я унаследую очень приличное состояние. Будь Нильс жив, то сильно сомневаюсь, что я оказался бы в такой ситуации.
Он отдал Патрику насмешливый салют, подняв два пальца ко лбу, захлопнул дверцу и пошел к своей машине. Патрик почувствовал, как по его лицу расплывается довольная улыбка. Ян определенно ничего не знал ни об отношениях Джулии и Нелли, ни о роли, которую Джулия сыграет в тот день, когда огласят завещание. Человек бессилен остановить мельницу богов.
Теплый ветерок гладил его морщинистые щеки, когда он сидел на своем маленьком балконе. Солнце согревало и лечило его натруженные руки. И каждый новый день приносил ему все больше радости. Он каждое утро ходил на рыбный рынок и помогал продавать улов, который рано утром выгружали на берег с катеров.
Здесь никто даже не пытался лишить пожилого человека его права приносить пользу. Напротив, никогда раньше в своей жизни он не чувствовал себя таким нужным и уважаемым. И медленно, но верно он начал находить в этой маленькой деревушке друзей. Конечно, поначалу были небольшие проблемы с языком, но жестами и добрым отношением удавалось неплохо изъясняться, а со временем это стало легче делать. Стаканчик-другой после рабочего дня тоже помогал преодолеть смущение, и, к его удивлению, все так сложилось, что он начал даже разговаривать.
Когда Эйлерт сидел на балконе и смотрел поверх цветущей зелени на самое голубое, которое он когда-либо видел, море, он чувствовал себя почти в раю.
Некоторую остроту придавал его жизни ежедневный флирт с пышнотелой хозяйкой пансионата Розой, и он позволял себе иногда потешиться мыслью, что, может быть, со временем это перерастет в нечто большее. Его это привлекало, что уж тут говорить: человек не создан для того, чтобы жить один.
На секунду он подумал о Свеа, оставшейся там, дома. Потом выбросил из головы неприятную мысль, закрыл глаза и продолжил наслаждаться заслуженной сиестой.
Примечания
1
Солнышко, не трогай этого.
2
В повседневной жизни шведы обращаются к знакомым и незнакомым людям на «ты», независимо от возраста и социального положения. Исключения составляют продавцы, полицейские, особы королевской крови. (Здесь и далее примеч. пер.)
3
ВСО — Всеобщее спортивное объединение.
4
Рядные дома — дома, у которых отдельные входы, но одна стена общая.
5
Стуреплан — площадь в центре Стокгольма, примерно то же, что и Тверская улица в Москве.
6
Эттестюп — своего рода ритуальное самоубийство в скандинавских странах, когда человек считает, что по тем или иным причинам его жизнь закончена. Традиционный способ — броситься с высокой скалы в море.
7
Релинги — перила на катере или яхте.
8
Ассистент полиции — низший чин в полиции, обычно присваивается по окончании школы полиции, нечто вроде рядового в армии.
9
OKQ-8 — шведское Общество потребителей нефти.
10
Ларссен Карл — известнейший шведский художник XIX века. Основные мотивы творчества — дом, семья, дети. В первую очередь он рисовал свою собственную семью. Полотна очень светлые, яркие и радостные благодаря сюжетам и характерному для Ларссена просветленному золотисто-желтому фону.
11
Кофе, который в идеале варится не на воде, а на молоке. Разновидности: кофе по-венски — варится на молоке плюс взбитые сливки сверху; кофе по-пражски — на молоке плюс взбитые сливки сверху, посыпанные тертым горьким шоколадом.
12
Маффин — небольшая круглая булочка к завтраку. Обычно полаются горячими.
13
Меренга — пирожное, нечто вроде безе.
14
«Телиа» — шведская телефонная компания.
15
Децилитр — мера, употребляемая для жидких и сыпучих продуктов, примерно равна 100 граммам.
16
«Кобра» — очень популярная в шестидесятых годах и ставшая модной опять модель телефона в виде вертикально стоящей, расширяющейся книзу трубки с диском на дне.
17
Бакелит — один из первых видов пластмассы, был изобретен в тридцатых годах.
18
Способ и образ действий (лат.).
19
Рорака — нечто вроде драни кои, готовятся из сырого тертого картофеля.
20
В обычных магазинах в Швеции из алкогольных напитков можно купить только легкое пиво. Крепкие спиртные напитки, вино и крепкое пиво продаются только в общенациональной сети винных магазинов «Сюстем булагет».
21
Здесь — игра слов, которая, к сожалению, не просматривается при переводе на русский. Шведское выражение «если бы я был миллионером» соответствует русскому «когда рак на горе свистнет».
22
Одно из значений: все, что бы ни. По-видимому, Эрика имеет в виду: все равно что — лишь бы спорт.
23
По «ТВ-1000» в ночное время показывают фильмы для взрослых.
24
«Мотаун» — студия звукозаписи, где в свое время записывались в основном темнокожие американские исполнители. Многие из них сделали на этой студии свои первые записи.
25
Мобиль — подвижное сооружение, обычно из легкого металла и пластиков, меняющее свою форму при движении воздуха или с помощью механических устройств.
26
Дрэгрейсинг — довольно специфический вид гонок, когда машины стартуют с места и едут на относительно короткую дистанцию.
27
Лаура Эшли — торговая марка по имени владелицы. Считается номером один в США, хорошо известна также и в Европе. Производит одежду, товары для дома и детей. В мебели тяготеет к классическому английскому стилю XIX века.
28
Боец (англ.)
29
Подлинное преступление (англ.)
30
De Tre Musketorerna — три мушкетера.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: