LibKing » Книги » foreign_language » Ольга Розенкова - Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения

Ольга Розенкова - Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения

Тут можно читать онлайн Ольга Розенкова - Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ольга Розенкова - Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения
  • Название:
    Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    978-5-7873-0839-6
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ольга Розенкова - Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения краткое содержание

Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Ольга Розенкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой сборник современных французских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. В тексте содержится множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного французского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга изучающих французский язык на начальном этапе.

Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Розенкова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Dans le désert, une petite souris et un éléphant font la course.

Soudain, la petite souris s’arrête et dit:

«C’est fou ce qu’on fait comme poussière tous les deux!»

Un vieux tout tremblotant(старик, весь вздрагивающий/дрожащий; trembler – дрожать; trembloter – подрагивать; вздрагивать ) assis sur un banc(сидящий на скамейке; s’asseoir – садиться ) voit un jeune homme(видит молодого человека; voir ) encasqué d’un Walkman(с плейером, надетым на голову/уши; casque, m – каска, шлем ) s’asseoir près de lui(который садится около него) et tremblote tout pareil(и вздрагивает точно так же: «полностью подобно»).

Le vieux:

– Parkinson?

Le jeune:

– Non, Michael Jackson…

Un vieux tout tremblotant assis sur un banc voit un jeune homme encasqué d’un Walkman s’asseoir près de lui et tremblote tout pareil.

Le vieux:

– Parkinson?

Le jeune:

– Non, Michael Jackson…

Un singe rentre dans un bar(обезьяна входит в бар) et demande au barman(и спрашивает у бармена) :

– Vous avez des bananes(у вас есть бананы; banane, f )?

– Non, on n’a pas de bananes(нет, у нас нет бананов).

– Vous avez des bananes?

– Non, on en a pas(у нас их нет)!

– Vous avez des bananes?

– Non, t’es sourd ou quoi(ты глухая или как: «или что») !! Si tu me demandes encore(если ты меня спросишь еще /раз/) si j’ai des bananes(есть ли у меня бананы) , je te cloue la langue au comptoir(я приколочу твой язык к барной стойке)!!!

– Vous avez des clous(у вас есть гвозди; clou, m )?

– Non.

– Vous avez des bananes?

Un singe rentre dans un bar et demande au barman:

– Vous avez des bananes?

– Non, on n’a pas de bananes.

– Vous avez des bananes?

– Non, on en a pas!

– Vous avez des bananes?

– Non, t’es sourd ou quoi!! Si tu me demandes encore si j’ai des bananes, je te cloue la langue au comptoir!!!

– Vous avez des clous?

– Non.

– Vous avez des bananes?

– J’ai battu un record(я побил рекорд; battre – бить ).

– Ah bon, lequel(неужели/в самом деле, какой)?

– J’ai réussi à faire en 15 [quinze] jours un puzzle(у меня получилось за 15 дней собрать головоломку; réussir – удаваться, иметь успех; добиться удачи, успеха ) sur lequel il y avait écrit(на которой было написано; écrire – писать ) «de 3 [trois] à 5 [cinq] ans(от 3 до 5 лет) ».

– J’ai battu un record.

– Ah bon, lequel?

– J’ai réussi à faire en 15 jours un puzzle sur lequel il y avait écrit «de 3 à 5 ans».

Le petit gars(маленький мальчик) demande à son père(спрашивает у своего отца) : «Papa, quand je suis venu au monde(когда я появился на свет; venir – приходить ) , qui m’a donné mon intelligence(кто мне дал мой ум; intelligence, f – ум, разум, способность мышления; сообразительность )

«C’est sûrement ta mère(конечно, твоя мама) , car moi, j’ai encore la mienne(так как мой еще при мне: «так как я, я имею еще мой: “мою”»)

Le petit gars demande à son père: «Papa, quand je suis venu au monde, qui m’a donné mon intelligence?»

«C’est sûrement ta mère, car moi, j’ai encore la mienne.»

Une jeune fille annonce ses fiançailles(девушка сообщает о своей помолвке; fille, f – девочка; jeune fille, f – девушка: «юная девочка» ) à son père(своему отцу) , qui dit en soupirant(который говорит, вздыхая; soupirer ) :

– Paul? Est-ce qu’il a de l’argent, ce Paul(есть ли деньги у этого Поля)?

Et la jeune fille répond(и девушка отвечает; répondre ) :

– Mais vous êtes tous les mêmes(но вы все одинаковые) ! C’est exactement la question(это точно тот вопрос) qu’il m’a posée sur toi(который он мне задал о тебе)!

Une jeune fille annonce ses fiançailles à son père, qui dit en soupirant:

– Paul? Est-ce qu’il a de l’argent, ce Paul?

Et la jeune fille répond:

– Mais vous êtes tous les mêmes! C’est exactement la question qu’il m’a posée sur toi!

Un fou lit un annuaire(сумасшедший читает справочник; lire ) . Son ami arrive à l’instant(его друг приходит в этот момент; instant, m – мгновение, момент ) et lui demande(и спрашивает его) :

– Alors(ну как: «тогда») , il est bon, ton livre(хороша твоя книга)?

– Pas mal(неплохая) , mais je trouve(но я нахожу) qu’il y a trop de personnages ici(что здесь слишком много действующих лиц).

Un fou lit un annuaire. Son ami arrive à l’instant et lui demande:

– Alors, il est bon, ton livre?

– Pas mal, mais je trouve qu’il y a trop de personnages ici.

Un enfant demande à sa mère(ребенок спрашивает свою маму) :

– Maman, papa a dit(папа сказал) que nous descendions tous du singe(что мы все произошли от обезьяны; descendre – спускаться; происходить ) . Est-ce vrai(это правда; vrai – истинно )?

– Je n’en sais rien, mon chéri(я ничего об этом не знаю, мой дорогой; savoir – знать ) . Ton père a toujours refusé(твой отец всегда отказывался) de me parler de sa famille(говорить со мной о его семье).

Un enfant demande à sa mère:

– Maman, papa a dit que nous descendions tous du singe. Est-ce vrai?

– Je n’en sais rien, mon chéri. Ton père a toujours refusé de me parler de sa famille.

En classe de sciences naturelles(в классе естественных наук; science, f ) , le professeur demande à un élève(преподаватель спрашивает ученика) :

– Pouvez-vous me dire(можете ли вы мне сказать) comment se reproduisent les hérissons(как размножаются ежики; produire – производить; se reproduire – воспроизводиться; размножаться; hérisson, m )?

– En faisant très, très precaution(с большой-большой осторожностью: «делая очень предосторожность»; precaution, f ) ! répond le gamin(отвечает мальчик/паренек).

En classe de sciences naturelles, le professeur demande à un élève:

– Pouvez-vous me dire comment se reproduisent les hérissons?

– En faisant très, très precaution! répond le gamin.

– Ma tante, pourquoi n’as-tu pas eu d’enfants(тетя, почему у тебя не было: «ты не имела» детей)?

– Parce que la cigogne(потому что аист) ne m’en a pas apporté(их мне не принес) , mon petit(малыш)!

– Ah! La cigogne? Si tu crois encore(если ты до сих пор веришь; croire ) à l’histoire de la cigogne(в историю про аиста) , ça ne m’étonne pas(это меня не удивляет)!

– Ma tante, pourquoi n’as-tu pas eu d’enfants?

– Parce que la cigogne ne m’en a pas apporté, mon petit!

– Ah! La cigogne? Si tu crois encore à l’histoire de la cigogne, ça ne m’étonne pas!

Un fou écrit une lettre(сумасшедший пишет письмо) . Le directeur lui demande(заведующий его спрашивает) :

– À qui écrivez-vous(кому вы пишете)?

– À moi(себе).

– Et qu’est-ce que vous y avez mis(и что вы там написали: «что вы туда положили/поместили»; mettre )?

– Je ne sais pas(я не знаю; savoir ) , Monsieur le Directeur: je ne l’ai pas encore reçue(я его еще не получил; recevoir )!

Un fou écrit une lettre. Le directeur lui demande:

– À qui écrivez-vous?

– À moi.

– Et qu’est-ce que vous y avez mis?

– Je ne sais pas, Monsieur le Directeur: je ne l’ai pas encore reçue!

Le bébé kangourou(малыш кенгуру) demande à sa mère(спрашивает у своей матери) :

– Dis, maman(скажи, мама; dire ) , je peux mettre un ver luisant(я могу положить светлячка: «червяка светящегося»; luire – светить, светиться ) dans ta poche(в твой карман) ? Je voudrais lire un peu(я бы хотел почитать немного; vouloir – хотеть; je veux – я хочу; je voudrais – я хотел бы ) avant de dormir(прежде чем /лечь/ спать)!

Le bébé kangourou demande à sa mère:

– Dis, maman, je peux mettre un ver luisant dans ta poche? Je voudrais lire un peu avant de dormir!

Le petit asticot demande à sa maman(маленький червячок спрашивает у своей мамы; asticot, m – личинка мясной мухи; червячок /для наживки/ ) :

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Розенкова читать все книги автора по порядку

Ольга Розенкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения, автор: Ольга Розенкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img