Юрий Ячейкин - Груз для горилл
- Название:Груз для горилл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Ячейкин - Груз для горилл краткое содержание
Груз для горилл - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А о чем думал я, старый дурень? — поддержал его Джон Хинт. — Ведь на „Золотой лани“ хватает места! Мы бы вдвоем превосходно провели время, а висельников утопили бы, как крыс!
— Джон, — спросил коронер, — а кто он этот Кристофер Марло?
— Большого ума человек, дружище, ученый магистр из колледжа Тела Христового в Кембридже, — и для окончательной похвалы добавил: — Его даже повесить нельзя было, потому что Кит имел право на спасительное „шейное стихотворение“! [9] "шейное стихотворение" — 50-й псалом англиканской церкви "Miserere mei"; право состояло в том, что подсудимый клирик (а в те времена каждый выпускник высшего учебного заведения был духовным лицом), прочитав по-латыни 50-й псалом, спасался от виселицы, но на большом пальце правой руки ему выжигали букву «Т» — тавро висельника
— Джон Хинт поднял глаза, красноречиво глядя на корабельные реи. — Ну, что тебе еще сказать?
Наверное, коронеру эта специфическая характеристика показалась вполне достаточной, потому что он заторопился:
— Ну, ладно, я пошел.
Возле „Скрещенных мечей“ толпились люди и возбужденно разговаривали. При появлении Джона Шорта разговоры стихли, ибо все уставились на него. Коронер вошел в корчму и стал подниматься наверх по скрипучим ступенькам.
Перед закрытыми дверями комнаты, где произошло убийство, стоял на часах гордый своим ответственным поручением Питер Булль.
— Никто ничего не трогал? — сурово спросил Джон Шорт.
— Так бы я и позволил — мальчишка оскорбленно надул губы.
— Ну что ж, пойдем посмотрим.
Так: на столе грязная после еды посуда, бутылки и кубки, постель смята, на полу темнело замытое пятно, в погасшем камине чернел бумажный пепел.
— С этого места, — сообщил Питер, — тот, что с пузом, чуть не сбил меня, словно кегль. — Он присел и добавил: — А под кроватью — чемодан.
— Вытаскивай!
Содержимое чемодана поразило его — там были одни бутылки с ромом. Пьяницей, что ли, был этот магистр? Подумать только: при таком запасе и заказывать у корчмарки еще!
Когда он одну за одной выставил бутылки на стол, то нащупал под кожаной подкладкой тугой сверточек. Оказалось, что это была исписанная мелко, но четко и разборчиво, какая-то рукопись. Джон Шорт спрятал ее в карман, чтобы потом просмотреть. В эту минуту непоседливый Питер Булль, успевший хорошенько вымазаться в саже, положил перед ним два пожелтевших от огня листочка бумаги. На них еще проступали буквы, исписанные тем же почерком.
— Не догорели, — медленно сказал мальчишка.
Джон Шорт с большим интересом окинул взглядом сообразительного мальчишку, который уже вторично помог ему при расследовании, и после минутного размышления предложил:
— Слушай, Пит, не пойдешь ли ты ко мне на службу? Сначала будешь бегать туда-сюда, привыкнешь, а после поглядим.
Мальчишка вспыхнул от радости, даже уши порозовели, и, запинаясь, пробормотал:
— А чего ж, если мать не выдерет…
— Об этом не беспокойся! — грозно насупил брови могучий Джон Шорт. — Это уже моя забота!
Констебль Томас Додж встретил Джона, едва не пританцовывая от нетерпения.
— Что прикажете, шеф? — спросил он, таким явным способом торопя своего начальника.
— Давай на допрос… того, с пузом, — воспользовался коронер своеобразной терминологией маленького Булля.
— Одну минуту, шеф!
И действительно, через минуту пузатый буквально влетел через порог, чуть ли не растянувшись от крепкого тумака необыкновенно старательного Тома. Был он в расстегнутом камзоле с оторванными пуговицами и разорванной рубашке, с синяком под глазом и противно распухшими губами и носом. На подбородке у него запеклась кровь. Он хотел было сесть на скамью, но коронер скомандовал:
— Стоять!
Томас Додж воспользовался случаем и без всякой на то надобности дернул арестованного за воротник.
— Славный король Генрих, отец ее величества королевы Елизаветы, — многозначительно начал Джон Шорт, — повесил семьдесят две тысячи крупных и мелких преступников, чтобы дать стране покой. Но я вижу, он и нам кое-кого оставил в наследство… Как твое имя, ты, живой труп?
— Роберт Поули, ваша честь, — пролепетал пузатый.
— А тех двоих мерзавцев?
— Ингрем Фрайзерс и Никол Скирс, ваша честь.
— Ворочай языком дальше, пока он ворочается.
— Это не убийство, господин, это фатальная случайность. Все расскажу, как на исповеди! — горячо заверил Поули. — Чтобы Вы знали, Ваша честь, на днях Кристофера Марло выпустили из тюрьмы для уголовных преступников Нью-Гейт под расписку о невыезде из Лондона. А он сразу нарушил закон. Мы, его друзья, знаем его давно, ну и решили уговорить его возвратиться в Лондон. Хотели как лучше, а вышло… А! Ну, тост за тостом, видно, перебрали… А Кристофер был вспыльчив, из-за чего уж дважды побывал в тюрьме Нью-Гейт. Первый раз за участие в убийстве Вильяма Бредли, сына корчмаря в Нортон Фольгейте. Он и духовной особой не стал, хотя учился в известном набожностью и другими достоинствами колледже Тела Христового в Кембридже и имел звание магистра. А учился — ого! — на стипендию самого кентерберийского архиепископа преподобного Метью Паркера! Буйный он был, Ваша честь, разъяренный и опасный, если опьянеет…
— Слушай, ты, пустомеля: почему же тогда вы трое живы, а он мертвый? — к утешению Томаса Доджа веско спросил коронер.
— Господи! Если бы я знал, что произойдет, разве бы поехал? И для чего? Чтобы быть вздернутым на виселице? А я же — человек порядочный, господин, семью имею, деток… Маленькие еще… Двое их у меня…
— О детях вспомнишь в завещании!
— Молчу, Ваша честь!.. Я это к чему говорю? Ведь Кристофер — человек молодой, неженатый и как увидит какую-нибудь юбку, то и конец! А корчмарка, вы сами видели, женщина дай боже всякому, да еще и вдовушка. Мы его прямо-таки умоляли не лезть к ней, но вы же знаете пословицу:
„Ройстонский битюг и кембриджский магистр никому дорогу не уступят“.
— На беду, Фрайзерс повесил свой пояс с кинжалом на спинку стула. Кристофер в запале и схватил тот клинок. Ингрем сжал его руку и повернул кинжал. Кристофер же обеими руками впился ему в горло и начал душить. Тогда Фрайзерс в ярости и ударил его. К несчастью, удар оказался фатальным… Это была самозащита…
— Красиво рассказываешь, — прищурился Джон Шорт. — Самозащита, говоришь? А для какой же самозащиты вы после убийства жгли бумаги покойного?
— Кто жег? Разве же мы жгли? Чтоб вы знали, Ваша честь, Кристофер был поэтом и драмоделом. А это такие люди: если им что-то не нравится — рукопись в огонь! Он еще до ссоры бросил в камин целый ворох каких-то исписанных бумаг. Мы и не спрашивали, что он там бросает…
— А зачем затворились?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: