Анжела Марко - Грезы Мануэлы

Тут можно читать онлайн Анжела Марко - Грезы Мануэлы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство М.: Летопись, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анжела Марко - Грезы Мануэлы краткое содержание

Грезы Мануэлы - описание и краткое содержание, автор Анжела Марко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Грезы Мануэлы» — это продолжение уже известного читателю киноромана «Мануэла». В книге читатель вновь встретит знакомых героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.

Грезы Мануэлы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грезы Мануэлы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анжела Марко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да.

— Так чего же вы хотите от меня?

— Не хитрите, адвокат Пинтос. Мне нужно от вас узнать о прошлой жизни доктора Вилья.

— Вы хотите отыскать в ней темные пятна, не так ли, Бернарда?

— Совершенно верно.

— Значит, я вас правильно понял.

— Мне нужно подтвердить, адвокат Пинтос, кое-какие несчастные случаи, происшедшие в клинике доктора Вилья. Может, там кто-нибудь умер внезапно или что-то еще?

Пинтос на мгновение призадумался.

— Понимаю, понимаю, — сказал он. — Вы, вероятно, имеете в виду тот несчастный случай… Смерть молодой сеньориты Гернис-Абаль, которая произошла много лет назад.

— Возможно.

— Это была красивая молодая девушка из весьма состоятельной семьи.

— Этот случай мне может пригодиться.

— Вот именно. Но сперва, Бернарда, я вам кое-что хочу сказать по этому поводу.

Бернарда настороженно посмотрела на Пинтоса. Но в глазах этого хитреца трудно было что-нибудь прочесть.

— Я вас слушаю, — тихо сказала Бернарда.

— Дело в том, сеньора, что я уже много лет веду учет всех серьезных происшествий, в которых фигурируют заметные личности из богатых и светских семей, а так же люди моего круга, где и вы также вращаетесь.

От таких слов Бернарду всю передернуло.

— Не пугайтесь, — сказал адвокат, заметив ее беспокойство. — Ведь эти сведения представляют для меня своеобразный капитал. Редкий человек согласится, чтобы выносили сор из его дома. Вы меня понимаете?

— Да, адвокат. Но что вам известно о докторе Вилья?

— Успокойтесь, Бернарда, прошу вас.

— Но вы ведь обещали помочь.

— Да, конечно. Но прежде чем выдать вам информацию, хотелось бы знать, для чего она вам понадобилась?

— А зачем вам это знать?

Адвокат смерил Бернарду строгим взглядом: так смотрит учитель на нерадивого ученика.

— Не мне вам объяснять, сеньора. Вы ведь должны знать, что я не могу рисковать, выдавая такие сведения. Существует профессиональная этика.

Бернарду последние слова Пинтоса прямо взбесили.

— Этика?! — завопила она. — Вы всегда беспрекословно следуете ей?

— Успокойтесь, Бернарда! Нас могут услышать.

— Пусть слышат. Вы, адвокат, наверное, забыли, какую услугу я оказала, порекомендовав вас сеньору Фернандо Салиносу?

— Успокойтесь. Я не хотел вас обидеть.

— Мне очень жаль. Я напрасно к вам пришла.

— Нет, нет, Бернарда. Я просто хотел узнать, как вы собираетесь поступить с этой информацией. Для чего она вам нужна, что сделал вам доктор Вилья?

— Пока я ничего не могу вам рассказать. Поверьте мне, адвокат. Я никогда не побеспокоила бы вас, если бы для подобной просьбы не было веских оснований.

Адвокат Пинтос облегченно вздохнул.

— Ах, Бернарда, я прекрасно знаю, что это за «веские основания».

— Вот и прекрасно! Значит, мы с вами договоримся?

— Конечно, сеньора Бернарда. Ведь мы с вами знакомы очень давно и должны помогать друг другу. Я сделаю для вас все, что смогу.

— Но мое дело срочное, — умоляюще сказала Бернарда. — Оно не терпит отлагательств.

— Хорошо, — ответил адвокат. — Я сегодня же пороюсь в своем архиве и все вам сообщу. А теперь оставьте меня.

— Тогда я с вами не прощаюсь, адвокат.

— Да, Бернарда. Ждите.

* * *

После встречи с Леопольдо Тереза приехала домой и сразу же приняла душ. Это несколько взбодрило ее, хотя от жары и выпитого шампанского у нее еще слегка кружилась голова. Но не это беспокоило сейчас Терезу. Она спешила сообщить брату о предстоящей помолвке. Звонок на работу ей ничего не дал. Там сообщили, что Фернандо поехал домой. Быстренько одевшись, Тереза спустилась вниз. В холле, как обычно, маячил Лоренцо.

— Привет, Лоренцо! — поздоровалась Тереза.

— Это вы, сеньора! Как поживаете?

Не без удовольствия Тереза оценила холеный вид дворецкого. Такого, как он, во всем Буэнос-Айресе не найти.

— Прекрасно, — ответила она. — Я ищу своего брата. Позвонила ему в контору, но там сказали, что он уехал домой. Что-нибудь случилось? Он заболел?

— Нет, сеньора. Он сейчас в библиотеке.

— В библиотеке? — переспросила Тереза. — Он ведь там всегда уединяется, когда его что-то сильно беспокоит. Что с ним?

— Не знаю. Он мне тоже показался странным.

— Поговорю с ним.

Лоренцо умоляюще посмотрел на Терезу:

— Но сеньор просил не беспокоить его. Он через несколько минут должен вернуться в контору.

— Пустяки, Лоренцо. Я бы не беспокоила его, но он мне срочно нужен.

— Понимаю, сеньора Тереза, — смирился дворецкий.

Тереза решительно направилась в библиотеку.

— Принеси мне чего-нибудь выпить, Лоренцо, — бросила она на ходу. — Но только не виски. Я, как ты знаешь, терпеть его не могу.

— Хорошо, сеньора. Все, кроме бурбона.

Тереза вошла в библиотеку.

Фернандо сидел за столом, потягивая виски. Он не сразу заметил сестру и поэтому немного растерялся.

— Это ты, Тереза? Здравствуй!

— Здравствуй, Фернандо! Ты почему дома?

Фернандо поморщился:

— Так просто. Немного устал.

Тереза подозрительно посмотрела на него. Она заметила, что в последнее время ее брат изменился, несколько осунулся, стал чаще пить.

— У тебя что-то случилось? — спросила она.

Он отодвинул стакан с виски и постарался улыбнуться. Улыбка получилась какая-то вымученная.

— Ничего, сестренка, — хрипловатым голосом сказал он. — Много дел, все надо успеть. На работе всегда уйма проблем, ведь ты и сама это знаешь.

Тереза кивнула и присела рядом с братом. Вид у нее был озабоченный.

— Что-то здесь не так, Фернандо. Из-за проблем на работе ты бы не приехал домой. Здесь что-то более серьезное. Может, возникли проблемы с Исабель?

Фернандо резко повернулся к сестре. Он как будто ждал этого вопроса.

— Что-то случилось с Исабель? — опять спросила Тереза.

— Не то чтобы случилось, — нехотя начал Фернандо. — Но в последнее время она ведет себя как-то странно.

— В чем же заключается эта странность?

— Мне трудно объяснить.

Тереза добродушно похлопала его по плечу.

— По-моему, ты, скорее всего, просто обиделся на нее. Исабель любит тебя. А все твои придирки — результат мужского тщеславия.

— Мужское тщеславие здесь ни при чем.

— А что же?

Фернандо опустил глаза и тихо сказал:

— Это касается нашего будущего ребенка.

— Ребенка?

— Да, Тереза.

— Плохие результаты обследования?

Фернандо пожал плечами.

— Я не знаю.

— Чего же ты тогда беспокоишься?

— Исабель ведет себя странно. Избегает меня.

Тереза облегченно вздохнула и улыбнулась.

— Послушай, Фернандо, — сказала она. — Для вас, мужчин, все в женщинах кажется странным. Вам кажутся странными наши наряды, прически и все женские слабости. Вы в каждом пустяке готовы увидеть измену или подвох.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анжела Марко читать все книги автора по порядку

Анжела Марко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грезы Мануэлы отзывы


Отзывы читателей о книге Грезы Мануэлы, автор: Анжела Марко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий