К. Рэйсс - Спин
К. Рэйсс - Спин краткое содержание
Главарь мафии, Антонио Спинелли ворвался в мою упорядоченную жизнь, словно циклон.
Великолепие и страсть, жестокость, захватывающая дух, — он пленил меня своими чарами, едва прикоснувшись ко мне, затягивая меня в свой преступный мир, наполненный риском, насилием и предательством.
Оказалось, что, как этот опытный дикарь не доверял мне, так и я не доверяла себе. Что-то произошло со мной. Какая-то алхимия, рожденная жаром между нами.
Я сделала для себя открытие: я тоже была дикарем.
Спин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11
Ciao — пока, до свидания. — Прим. пер.
12
Binder — используется для быстрого зажима папок или бумаг.
13
Психобилити — это субкультура, близкая к панкам, но выступающая против коммертизации. Бадди Холли — (англ. Buddy Holly; 7 сентября 1936 — 3 февраля 1959) — американский певец и автор песен, один из первопроходцев рок-н-ролла. — Прим. пер.
14
San Gabriel Valley — один из пяти лагерей скаутов в Лос-Анджелесе. — Прим. пер.
15
Имеется в виду фильм «Грязь» ( англ. Filth) — чёрная трагикомедия режиссёра Джона С. Бейрда. Фильм представляет собой экранизацию романа «Дерьмо» британского писателя Ирвина Уэлша.
16
ПА, ПР — персональный администратор и помощник режиссера. — Прим. пер.
17
Mea culpa (ит.) — виноват, моя вина. — Прим. пер.
18
27 °C.
19
Dolce — сладкая.
20
28,3 г.
21
Hollywood Bowl Голливуд Боул — амфитеатр на открытом воздухе, способный вместить одновременно 18 тысяч зрителей. Этот самый большой амфитеатр в США используется главным образом для музыкальных выступлений и различных постановок.
22
Capisce (ит.) — понял меня?
23
Racketeer Influenced And Corrupt Organizations — закон об инвестировании полученных от рэкета капиталов.
24
«Волшебная пыль» — микропыль на дисках.
25
Cazzo — хер, очень плохой человек.
26
Piacere di conoscerla — приятно с вами познакомиться.
27
Per adesso — прямо сейчас.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: