Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея
- Название:Правила свидания с подручным злодея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея краткое содержание
Бросившая колледж Джина Холл полна больших надежд. Должность администратора в «ЭнКло Корпорейшн» к ним не относится, но ведь нужно же на что-то жить. А еще Джина развлекает себя, гадая, чем же на самом деле занимается таинственная компания. И когда в офис вдруг наведывается владелец вместе с безумно привлекательным мужчиной по имени Берк, любопытство Джины разгорается с новой силой. Работа Берка скорее смертельно опасная, чем смертельно скучная. Как правая рука босса Джины (aka суперзлодея Статика), Берк следит, чтобы шеф не угодил за решетку – или еще чего похуже. Но последний план Статика оказывается гораздо безобиднее с точки зрения закона, чем обычно. На сей раз у парочки злодеев есть настоящий офис с... умным и сексуальным администратором. К несчастью, Джина не единственная, кто интересуется деятельностью «ЭнКло». Грань между добром и злом размывается, и поблизости начинает крутиться и что-то вынюхивать супергерой, который на поверку оказывается не таким уж и героическим. Только Джина и Берк могут помешать его расследованию... если, конечно, смогут сопротивляться взаимному притяжению достаточно долго, чтобы спасти ситуацию.
Правила свидания с подручным злодея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Знаю.
Пожарные высыпали из машины, как только та остановилась рядом с лежащим Деном. Один из них тащил спинальную доску, а другой закреплял кислородную маску на лице ночного сторожа. Третий пожарный направился к Джине и Берку.
- Что делаешь в пятницу? – Отсвет пожара смягчил грубые черты лица Берка, когда он взглянул на Джину. – Может, мы могли бы сходить поужинать. Отпраздновать твою новую работу.
Джина взяла его за руку. Когда ее пальцы переплелись с пальцами Берка, дрожь прошла от кончиков ног до самой макушки и приютилась где-то в груди. Джина улыбнулась.
- А разве коллегам можно ходить на свидания?
Берк улыбнулся в ответ.
- Мы же плохие ребята. Мы сами устанавливаем правила.
КОНЕЦ
__________________________________________________________
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: gloomy glory, Squirrel, blackraven, Tideland
Редактура: Talita, gloomy glory
Внимание!
Т екст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
[1] Саскатун (англ. Saskatoon) – крупнейший город канадской провинции Саскачеван.
[2] Глоб энд мейл (англ. The Globe and Mail) – канадская ежедневная газета на английском языке со штаб-квартирой в Торонто.
[3] Тритикале – сей чудесный провинциальный городок автор назвала в честь злака – гибрида ржи и пшеницы.
[4] Red Stripe (букв.: Красная лента) — пиво низового брожения.
[5] «да» и «где здесь туалет?»
[6] United Parcel Service, Inc., или UPS (NYSE: UPS) – американская компания, специализирующаяся на транспортировке и логистике. Экспресс-доставка грузов и документов.
[7] Центр управления полётами
Шрифт:
Интервал:
Закладка: