Патрисия Пелликейн - Формула счастья
- Название:Формула счастья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1995
- ISBN:5-85585-364-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Патрисия Пелликейн - Формула счастья краткое содержание
Любовь и деньги. Деньги и любовь. Эти две вещи составляют смысл жизни для большинства людей. Не исключением является и героиня романа Кейси Моррисон.
Ей, учительнице в провинциальном городке, нелегко живется материально, и она вынуждена пускать жильцов. Кейси влюбляется в своего квартиранта и понимает, каких радостей была лишена до встречи с ним.
Неожиданно став богатой, она все-таки делает для себя выбор, что в жизни важнее — любовь или деньги.
Формула счастья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек опустил глаза, он чувствовал нерешительность, не зная, что предпринять. Джек собирался спуститься вниз, но не хотел выглядеть назойливым постояльцем, нарушившим семейную встречу. Пока он убеждал себя, что уже пора присоединиться к гостям, время шло и веселье было в полном разгаре. Если идти, то идти не мешкая. Через мгновение Джек был уже на лестнице.
Услышав щелчок захлопнувшейся двери, он вспомнил, что забыл ключи на кухонном столике. Черт возьми! О чем он думал?
Придется заняться этой проблемой после окончания вечеринки. Джек спустился вниз и на мгновение задержался, наблюдая из-за угла гаража, как смеется Кейси. Взгляд ее был устремлен на стоявшего рядом высокого мужчину, и Джек почувствовал, что ему вовсе не безразлично то, что мужчина придвинулся к ней слишком близко.
— Тогда я подошел к девушке у билетной стойки и сказал: «Я хотел бы, чтобы два этих чемодана были отправлены в Мэн, а вот этот — во Флориду». И подал ей свой билет до Денвера. Девушка поглядела на меня так, словно я ненормальный, и сказала: «Простите, сэр, но я не могу этого сделать». Я спросил ее: «Почему? Вы же сделали так в прошлый раз, когда я ездил в Колорадо».
Меган легонько толкнула своего мужа в бок.
— Перестань, Ричи. Кейси, не верь ни единому его слову.
— Я пошутил, дорогая, — сказал Ричи и, обняв жену за плечи, прижал ее к себе.
Кейси рассмеялась над шуткой зятя, но тут же смолкла, когда сестра сообщила ей громким шепотом:
— По-моему, к тебе пришли.
Кейси повернулась в ту сторону, куда смотрела Меган. Улыбка, которой она приветствовала Джека, была открытой и искренней. Неожиданно он почувствовал, что ему как-то не по себе. «Ерунда, это от голода», — успокоил себя Джек. Ведь он так и не поел сегодня как следует. Джек не хотел признаваться даже себе самому, что эти странные ощущения вызваны не только голодом.
Днем у него была возможность довольно хорошо разглядеть Кейси. Но сейчас она показалась ему еще красивее. В мягком свете фонарей, которым был залит сад, вероятно, любая женщина выглядела бы неплохо. Впечатление же, которое производила Кейси, было просто ошеломляющим: безупречная кожа, сияющие глаза, правильные черты лица, прекрасные волосы. При виде ее он чуть не онемел от восторга.
— Привет! — сказала она и, взяв Джека за руку, тут же ввела его в круг своих родственников и друзей.
Кейси заметила, что Джек переоделся к ужину. На нем были плотно облегающие джинсы и белая рубашка, длинные рукава которой Джек закатал до локтя. Волосы еще не совсем просохли после принятого душа. От него исходил терпкий и свежий запах лосьона после бритья.
— Я рада, что вы пришли. Позвольте, я вас представлю.
Кейси назвала каждого из присутствующих по имени. Джек, обладавший прекрасной памятью на лица, обратил особое внимание на того мужчину, который стоял рядом с Кейси. Оказалось, что это ее брат Майк. «Разве у нее не может быть брата?» — язвительно спросил он себя. Однако странное дело — узнав о том, кто этот мужчина, Джек почувствовал облегчение.
— Я захлопнул свои ключи в комнате, — посетовал он после того, как церемония представления была закончена.
— Ничего страшного. У меня где-то есть запасные. Я принесу их вам попозже.
Жаркое было готово. Оставив Джека с гостями, Кейси отправилась в дом за грудинкой и цыпленком.
— Кейси сказала, что вы сняли у нее квартиру.
Джек кивнул и отхлебнул глоток виски из протянутого ему кем-то стакана. Виски было неразбавленным, но Джек даже не обратил на это внимания. Он все еще находился под впечатлением от встречи с хозяйкой дома.
— Вы собираетесь пожить здесь какое-то время?
— Да, но не решил еще, как долго, — уклончиво ответил Джек. В вопросах Майка звучала подозрительность, но Джек не находил в этом ничего странного. Будь Кейси его сестрой, он, наверное, вел бы себя точно так же.
— У вас отпуск?
Джек кивнул в ответ. Не стоило вдаваться в подробные объяснения и до конца удовлетворять их чрезмерное любопытство.
— А чем вы занимаетесь? — Этот вопрос исходил от сестры Кейси. Похоже, все ее родственники очень любознательны.
— Я занимаюсь резьбой по дереву.
— Правда? И что же вы вырезаете?
— Фигурки диких животных, разных птиц, — ответил Джек, пожимая плечами.
Мастик-Бич располагался совсем недалеко от района, облюбованного в Гэмптонсе творческой богемой. Встречи с художниками, писателями, актерами были для местных жителей делом обычным. Поэтому появление в их компании резчика по дереву произвело не слишком большое впечатление на присутствующих.
И менее всего на Кейси. Услышав конец беседы, она тяжело вздохнула, вновь с досадой подумав о том, что Джек занимается бесполезным делом. Нечто вроде ремесленника, который слоняется по уличным ярмаркам, сбывая свой товар.
Кейси никак не могла справиться с собой и все время поглядывала на Джека. В этом человеке было нечто такое, что выделяло его среди прочих. Он обладал приятной внешностью, но не это было главным. В нем чувствовались энергия, жизнелюбие, напористость, которые проявлялись в его словах, походке, манере держаться. Другой человек с такими данными уже давно употребил бы эти качества себе во благо и сделал бы прекрасную карьеру. А он, на что он тратит свою энергию? Где его честолюбие?
— И как идут дела?
— Достаточно неплохо, чтобы заработать себе на жизнь.
«Да, но на какую жизнь?» — подумала Кейси.
Майк усмехнулся, услышав довольно бестактный вопрос Меган, и обратился к своему зятю. Как раз в этот момент Ричи беседовал с Мириам, немолодой женщиной, соседкой и приятельницей Кейси, сидевшей в кресле на колесиках.
— Рич, опять твоя жена задает глупые вопросы.
— Я не виноват. Она начала это делать с тех самых пор, как научилась говорить. Неужели ты не замечал этого раньше за своей сестрой?
Глаза Меган гневно сузились, ее взгляд лучше всяких слов говорил: «Ладно, потом расквитаемся». Все засмеялись. Джек почувствовал, что ему будет совсем нетрудно сойтись с этими людьми.
— Не церемоньтесь с ними, если они слишком разошлись, и будьте начеку. В жизни не видела более заводной компании, — услышал он голос вновь появившейся Кейси.
При виде прелестной женщины, мыслями о которой полдня была занята его голова, Джек расплылся в улыбке.
— Вы голодны? — спросила она.
— Как волк.
— Прекрасно. Еды у нас в изобилии.
— А не осталось ли у вас того самого картофельного салата?
Жадный взгляд Джека Кейси истолковала как комплимент себе и успокоила его:
— Не волнуйтесь, его хватит еще и на завтра.
— С каких это пор ты стала сдавать квартиру мужчинам?
Ужин был закончен, но гости не спешили расходиться и помогали ей навести порядок. Этот вопрос прозвучал в тот момент, когда Кейси как раз расслабилась, почувствовав, как сегодня устала. Вопрос был произнесен вкрадчивым тоном, но по смыслу почти граничил с обвинением. Кейси никогда не перечила своим родственникам, за исключением тех случаев, когда они предлагали ей деньги. В каком бы отчаянном положении она ни находилась, гордость не позволяла ей принять эту помощь. В ее личную жизнь родственники обычно не вмешивались, и она платила им тем же. С какой же стати теперь Майк лезет в ее дела?
Шрифт:
Интервал:
Закладка: