Лу Первис - Звуки флейты

Тут можно читать онлайн Лу Первис - Звуки флейты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лу Первис - Звуки флейты краткое содержание

Звуки флейты - описание и краткое содержание, автор Лу Первис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодая американка очутилась на затерянном в океане маленьком японском острове. При других обстоятельствах древние легенды, овевающие остров, его почти средневековый уклад, его экзотические обитатели заинтересовали бы девушку. Но ее деловая поездка оказывается полной приключений и опасностей. На помощь Кэрол неожиданно приходит «повелитель» острова — самый загадочный и непредсказуемый из людей, которых ей приходилось встречать. Так же загадочно и непредсказуемо складываются их отношения…

Для широкого круга читателей.

Звуки флейты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Звуки флейты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лу Первис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Люси расхохоталась, согнула правую руку в локте и продемонстрировала свою мускулатуру.

— Не беспокойся, Пол. У меня же черный пояс! Она никуда не денется!

Кэрол уставилась на Люси. Прекрасно! Кажется, Пол нашел для нее нового охранника. Но ему определенно не везет: Аяко оказалась слишком мягкосердечной, а эта девушка, несмотря на свои незаурядные мускулы, выглядит такой женственной…

— Да не будет со мной хлопот! — заверила Кэрол обоих, пытаясь вернуть себе чувство юмора. — Единственные пояса, которыми я владею, — кожаные.

Люси рассмеялась и увела ее из сада. Они направились в сосновый бор.

Кэрол чувствовала на себе пристальный взгляд Пола Дадзая до тех пор, пока они не вышли на лесную тропу. Но и после этого ей казалось, что он продолжает наблюдать за ней — мысленным взором. Она постаралась поскорее освободиться от этого ощущения.

— Вы впервые здесь? — с интересом спросила Люси.

— Да. Красивый остров.

— О да! Хикари великолепен. Остров мог бы стать прекрасным местом для туризма. Как вы думаете?

— Ну, мне кажется, Пол Дадзай не захотел бы сделать его открытым, — с сомнением покачала головой Кэрол.

— Это точно! — засмеялась Люси. — Пол старается держать всех подальше отсюда. Он говорит, так лучше для его бизнеса. И еще он говорит — времена меняются, мы уже не можем жить по-прежнему, а он хочет, чтобы нас уважали… — Голос Люси звенел, как храмовые колокольчики.

Веселость Люси заразила Кэрол, и она засмеялась вместе с ней — впервые за последние два дня.

— Так и надо! — подбодрила Люси. — После всего пережитого надо посмеяться. Я знаю. Я была ныряльщицей за жемчугом и представляю, как вы испугались, когда море попыталось вас поглотить. А вот отец мой утонул, уже давно. Мать спаслась, но отец исчез вместе с лодкой…

— Мне очень жаль, — пробормотала Кэрол.

Люси отмахнулась и улыбнулась.

— Надо жить дальше! Думать о собственной жизни и о себе. Никто другой о тебе не побеспокоится. Мы с Джеком, конечно, помогаем друг другу, но Джек женится, и тогда все заботы лягут на меня. — Она снова захихикала. — Или надо будет найти мужчину, который бы обо мне позаботился. Правда, Джек считает, что со мной ни один не справится… А я ему говорю — найду человека посильнее меня!

Кэрол не знала, что сказать. Люси вывалила на нее все эти признания так искренне; не хотелось обижать ее, но идея положиться на милость мужчины показалась Кэрол несколько рискованной. Судя по всему, Люси вовсе не имела в виду замужество по любви…

— А здесь как принято — о браке договариваются? — осторожно спросила Кэрол.

— О да! Мой брат отклонил несколько предложений в прошлом году. Когда я была молодая, предложения просто сыпались. Ну, когда мне еще не было двадцати… — Люси философски пожала плечами и вздохнула. — Все думали, Пол даст мне большое приданое: ведь мы с Джеком дружим с Полом с раннего детства…

— Ах, так? — с любопытством спросила Кэрол. — И где же вы с ним познакомились.

— В Гонконге.

— Правда? Так вы оттуда?

— Ну да! Пол с Джеком учились вместе в буддийской школе медитации. Я тоже училась — в школе при женском монастыре.

— Ты шутишь?

Люси захихикала.

— Почему ты мне не веришь? Впрочем, у меня всегда было слишком много энергии, чтобы спокойно сидеть. И меня выгнали. Джек продержался дольше. Но он попал в какую-то передрягу, и монахи его тоже выкинули. А с Полом мы продолжали дружить. Он был очень одинок. Совсем одинок, понимаешь? — Люси заговорщически понизила голос. — Его мать — дурная женщина. У нее было полно мужчин. Не подумай, что я раскрываю какой-то секрет. На Хикари об этом все знают. И в Гонконге тоже. Пол проводил почти все время в школе для мальчиков и в буддийском храме. А когда возвращался домой, всегда обнаруживал ее с мужчиной. Одного он даже чуть не убил! Он подумал, что тот пытался изнасиловать мать. — Люси многозначительно взглянула на Кэрол, пожала плечами и задумчиво выдвинула нижнюю губу. — Но это было не изнасилование. И с тех пор он перестал доверять женщинам…

Кэрол была очень благодарна Люси за рассказ: ей не пришлось ни о чем расспрашивать самой и в то же время она многое узнала о Поле. Теперь его поведение уже не казалось таким загадочным.

— А ты сама когда-нибудь хотела выйти замуж за Пола? Вы ведь так давно дружите…

Люси пожала плечами. Лицо ее погрустнело, и Кэрол поняла: чувства Люси к Полу гораздо глубже, чем она старается показать.

— Да, мы с Полом старые друзья, но никогда не были любовниками. Что ты, нам это и в голову не приходило! А уж чтобы жениться… Я думаю, Пол никогда не женится, — усмехнулась Люси. — Разве что какая-нибудь уж очень страстная любовь его зацепит… А для меня он совсем не годится: я хотела бы иметь рядом мужчину, которым смогу управлять.

— А Полом совсем нельзя управлять? Мне показалось, тебе это удается: в саду ты легко добилась своего!

Люси изобразила на своем лице полную невинность.

— Ну, это было нетрудно. Он действительно хотел побеседовать с Джеком наедине. Вот и дал себя уговорить.

Они медленно шли по лесу, пока извивающаяся между камнями тропа не вывела их на отвесную скалу. Внизу, насколько мог видеть глаз, лежали темные воды Тихого океана, окаймленные изрезанной линией берега.

— Кажется, огромные глыбы мокрой глины упали и засохли, — сказала Кэрол.

— Да, кстати, так и рассказывает одно предание.

— Предание?

— Разве ты не знаешь легенду о Хикари? Говорят, здесь бились два гигантских людоеда. Тогда в этом месте не было ничего, кроме груды мокрых булыжников. А с людоедов стекала грязь и засыхала. Вот так.

— Очень похоже, — улыбнулась Кэрол. — А еще ты знаешь какие-нибудь легенды?

Они шли теперь по самому краю выступа скалы. Узкая тропа так угрожающе нависала над бездной, что Кэрол пыталась как можно теснее прижиматься к шершавой стене, хватаясь за сосновые корни, пробивавшиеся сквозь камень.

— Я много их знаю. Одна, например, про самурая, который стал ниндзя [6] Ниндзя — буквально «лазутчик»; профессиональные шпионы, специально обученные для выполнения особых поручений. , и его изгнали на Хикари. Говорят, от него и пошел клан Дадзаев. Слышала про это?

— Да.

— И есть еще одна: о большой битве, когда клан Фудживара послал армаду завоевать Хикари. Армада утонула, и отсюда все эти легенды о самурайских призраках в бухте — будто они там появляются. Я, конечно, не верю, — добавила Люси весело, — но хорошо, что самураи существовали двести лет назад! Теперь мы пугаем их призраками детей, чтобы они не подходили близко к воде.

— Да, наверное, здорово помогает, — пробормотала Кэрол и вскрикнула, когда ее левая нога подвернулась на рыхлом песке. Она представила себе, как падает с горы прямо в объятия самурайских призраков…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лу Первис читать все книги автора по порядку

Лу Первис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Звуки флейты отзывы


Отзывы читателей о книге Звуки флейты, автор: Лу Первис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий