LibKing » Книги » Документальные книги » Прочая документальная литература » Анника Брокшмидт - Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир

Анника Брокшмидт - Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир

Тут можно читать онлайн Анника Брокшмидт - Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая документальная литература, издательство АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анника Брокшмидт - Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир
  • Название:
    Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    978-5-17-105961-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Анника Брокшмидт - Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир краткое содержание

Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир - описание и краткое содержание, автор Анника Брокшмидт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вы когда-нибудь задавались вопросом, что важнее: физика, химия и биология или история, филология и философия? Самое время поставить точку в вечном споре, тем более что представители двух этих лагерей уже давно требуют суда поединком. Из этой книги вы узнаете массу неожиданных подробностей о жизни выдающихся ученых, которые они предпочли бы скрыть. А также сможете огласить свой вердикт: кто внес наиценнейший вклад в развитие человечества – Григорий Перельман или Оскар Уайльд, Мартин Лютер или Альберт Эйнштейн, Мария Кюри или Томас Манн?

Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анника Брокшмидт
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Незадолго до того как Дарвин опубликовал «Происхождение видов», один монах начал выращивать горох в своем монастыре в местечке Вражне в Силезии. Он уже дважды провалил экзамен на звание учителя, а потому не мог преподавать ни биологии, ни физики. И Грегор Мендель сосредоточился на горохе. Когда он пытался получить право на преподавание во второй раз, экзаменатор отказался верить в то, что размножение происходит за счет соединения спермы мужчины и яйцеклетки женщины. Меж тем экзаменуемый был в этом совершенно убежден. И вот он высадил 10 000 женских и мужских растений, наблюдал за их особенностями, а затем проводил тщательный математический анализ. Если потомки этих растений обнаружат признаки и отца и матери, это будет лучшим подтверждением его гипотезы. Если же налицо будут только женские или только мужские признаки, то прав окажется его экзаменатор. И победу отпраздновал Мендель. Он смог выделить у растений такие свойства, которые наблюдались регулярно, не важно, были ли они унаследованы от отца или от матери – так называемые доминантные признаки. Благодаря педантичной манере своих исследований он мог с высокой точностью установить вероятность наследования тех или иных признаков. Мы, люди, конечно, никакие не сортовые горошины, какие были в распоряжении Менделя. Но все же если у обоих родителей карие глаза, маловероятно, что их дети взглянут на мир голубыми глазами. И ученый смог найти тому объяснение.

Теории Дарвина и Менделя великолепно дополняли друг друга: одна объясняла, как наследуются признаки при размножении, а другая – что происходило на протяжении нескольких поколений. Но в отличие от популярнейшего автора Дарвина, Мендель был всего лишь силезским монахом без права преподавать. Он выступил с докладом о своей работе в естественнонаучном обществе в Брно, а позже написал статью, которая была опубликована в журнале того же общества. И только через пятнадцать лет после смерти автора эта статья снова попала на глаза другим биологам, которые проводили такие же исследования, пришли к таким же результатам и вынуждены были признать, что обо всем этом уже сказал Мендель. Мендель же, отчаянный монах, сделал перевернувшее науку открытие, только высеяв простой горох.

Но ни Мендель, ни Дарвин не могли предсказать, что бананы окажутся нашими близкими родственниками. И только исследование двух бунтарей и аспирантов Кембриджа, Фрэнсиса Крика и Джеймса Уотсона, позволило установить, сколько крови Чингисхана течет в нас, и вообще – являются ли наши родители теми, за кого себя выдают. А на пороге великого открытия 1953 года Крик был прежде всего известен как никчемный болтун: «Все свои 35 лет Френсис только и знал, что болтать без остановки, и ровным счетом ничего путного не выходило из его болтовни», – рассказывал глава его лаборатории. Проработав в военно-морском флоте несколько лет, он взялся за изучение биологии и попытался попасть в легендарную Кавендишскую лабораторию при Кембриджском университете для подготовки диссертации. Его будущий напарник Джеймс Уотсон, напротив, уже в школьные годы отличался выдающимися способностями. Он выиграл в популярной радиовикторине Quiz Kids и поступил в Чикагский университет на факультет зоологии. Однако ему пришлось всеми способами увиливать от занятий по химии и физики. Он хотел заниматься птицами и только ими. Когда два аспиранта встретились и познакомились в Кавендишской лаборатории, их сразила научная любовь с первого взгляда. Нельзя было сказать, что хоть кто-то из них блестяще разбирался в предмете, но оба они были готовы много и тяжело работать. Они нацелились на Нобелевскую премию и уже знали, что́ должны продемонстрировать – ДНК. Оба они были уверены, что это важный кирпичик жизни, и сообща они собирались выяснить, как устроена эта молекула. Они никогда не ставили экспериментов самостоятельно, а полагались на структурный анализ, который провели их лондонские коллеги Розалинд Франклин и Морис Уилкинс, – а также на небольшие дозы LSD

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Вот, значит, чем был пудель начинен!» См. пояснения ниже. – Здесь и далее прим. пер.

2

Здесь и далее перевод Б. Пастернака.

3

Graue Theorie ( нем .) – всего лишь теория, мертвая, бездоказательная теория. В переводе Б. Пастернака: «Теория, мой друг, суха, / Но зеленеет жизни древо».

4

« Das also wär des Pudels Kern! » ( нем .). Восклицание «Вот где собака зарыта!» имеет иную этимологию, но тоже связано с Германией и немецким языком.

5

Gretchenfrage ( нем .).

6

Перевод. А. Ротчева. Durch diese hohle Gasse muss er kommen (нем.).

7

Перевод И. Миримского. Drum prüfe, wer sich ewig bindet, / Ob sich das Herz zum Herzen findet. / Der Wahn ist kurz, die Reu‘ ist lang (нем.).

8

Ob sich nicht doch was Bess’res findet (нем.), то есть дословно: «Не найдется ли кого получше».

9

Перевод К. Павловой. Daran erkenn’ ich meine Pappenheimer ( нем ).

10

Перевод П. И. Вейнберга. Was ist der langen Rede kurzer Sinn? ( нем .)

11

Перевод А. Ротчева. Der kluge Mann baut vor ( нем. дословно: «Умный позаботится заранее»).

12

От англ. stick – приклеивать, липнуть.

13

Machtwort (нем.) дословно: могучее слово.

14

Licht unter den Scheffel stellen (нем.). В синодальном переводе: «И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать?» (Св. Евангелие от Марка 4:21).

15

Ein Herz und eine Seele sein (нем.). В синодальном переводе: «У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее» (Деяния св. апостолов 4:32).

16

Изрядная часть выражений с тем же смыслом встречается в Библии – в «оригиналах» на древних языках и в переводах. Вероятно, речь идет непосредственно о немецких формулировках, введенных Лютером – первым переводчиком Библии на немецкий язык.

17

В переводе с английского – гончая, бигль.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анника Брокшмидт читать все книги автора по порядку

Анника Брокшмидт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир отзывы


Отзывы читателей о книге Научный баттл, или Битва престолов: как гуманитарии и математики не поделили мир, автор: Анника Брокшмидт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img