LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Жак Одиберти - Антология современной французской драматургии

Жак Одиберти - Антология современной французской драматургии

Тут можно читать онлайн Жак Одиберти - Антология современной французской драматургии - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Драматургия, издательство Новое литературное обозрение, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жак Одиберти - Антология современной французской драматургии
  • Название:
    Антология современной французской драматургии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Новое литературное обозрение
  • Год:
    2009
  • ISBN:
    978-5-86793-745-4
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Жак Одиберти - Антология современной французской драматургии краткое содержание

Антология современной французской драматургии - описание и краткое содержание, автор Жак Одиберти, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1960—1980-х годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.

Антология современной французской драматургии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Антология современной французской драматургии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жак Одиберти
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

52

Произносит это слово с американским акцентом. (Прим. автора.)

53

Алло, Джон, это Жан. С Новым годом! Спасибо, а у вас как? Дафны сейчас нет, подождите минутку (англ.).

54

Алло, Джон? Дафны сейчас нет, она спит. В Париже уже поздно, понимаете? Я не могу ее позвать. Что значит, где Катя? Она разве не с вами? Подождите минутку, Джон. […] А вы где, Джон? Как — в Фонтенбло? Вы разве не в Нью-Йорке? (англ.)

55

Оставьте мне свой номер телефона. Я передам ей, чтобы она вам позвонила. Послушайте, я не знаю, где Катя. Я не могу разбудить Дафну, она спит! Подождите минутку, Джон!

56

Алло, Джон, это Люк. Вы в Фонтенбло? Джон, случилось нечто ужасное. Вы должны собраться с духом, чтобы выслушать то, что я вам сейчас скажу. О’кей? Катя умерла. Джон, я думаю, вам надо как можно быстрее приехать в Париж. Дафне очень плохо, она нуждается в вас. Дафна убила Катю, а может, просто уморила, я не знаю. Мы только что нашли тело в чемодане. Когда? Не знаю. Я не видел Катю с прошлой недели. Когда вы уехали из Парижа, Джон? Неделю назад? На Рождество? После этого я Катю больше не видел. В общем, Джон, она умерла. Вы понимаете? О, прошу вас! Нет-нет, Дафне ничто не грозит. […] Осторожнее на дороге, Джон, сегодня много пьяных за рулем. И не теряйте самоконтроля, Джон, хорошо? Джон, с вами все в порядке? Я не буду вызывать полицию, пока вы не приедете. Полчаса вам хватит?.. Она здесь, у меня в квартире, только что вошла. Не знаю, сможет ли она с вами поговорить. Подождите минутку, Джон! Дафна, это Джон. […] Она не понимает, Джон. Я за ней присмотрю. Будьте мужественны, Джон. Мы вас ждем. Пока, Джон. Целую вас (англ.).

57

— Привет, Джон! Заходи!

— Привет, Люк? Привет, Жан? Привет, Мишлин?

— Привет, Джон.

— Привет, Джон. Это Ахмед. […]

— Привет, Ахмед. Что случилось, Люк?

— Может, ты спросишь у Дафны, Джон?

— Дафна, ты меня слышишь?

— Я слышу все и всех. Я в полном порядке, Джон.

— Что случилось? […]

— Тогда говори со мной по-французски, Дафна. Объясни мне, пожалуйста, что произошло. […]

— О боже! (англ.)

58

— Джон, прошу вас!

— Я не понимаю. Она была живая, красивая и абсолютно здоровая. На Рождество она играла в свои игрушки! Что могло случиться? (англ.)

59

Бери, Джон, там полно бурбона, то, что ты любишь. Скорее, Джон, мы идем в полицию. Поторопись! Поторопись! […] Пожалуйста, Джон, пошли. Я и правда очень устала (англ.).

60

— Конечно, Дафна.

— Возьми Катино тело, пожалуйста. Пошли домой.

— Хорошо, дорогая. Но мы должны пойти в полицию. […]

— О’кей, Дафна (англ.).

61

— Я сделаю это, Джон. […]

— Джон, помните, что это был несчастный случай.

— Люк, да кто в это поверит?

— Вы поверите! Вы! Потому что если вы не поверите, то никто не поверит. Вы понимаете?

— Да, понимаю, Люк. Спасибо. О господи! (англ.)

62

— Что происходит? Что происходит?

— Катя застрелена.

— Ох, деточка моя! […]

— Сука! Сука! Сука! (англ.)

63

— Я убью тебя! Сука! Я убью тебя! (англ.)

64

— Деточка моя, ох, деточка моя! […]

— Отпусти меня, ты, ублюдок! […]

— Я буду спокоен, Люк, обещаю. Я просто хочу задать Дафни один вопрос (англ.).

65

— Почему ты убила ее, детка? […]

— Джон, ты меня понимаешь? Ничего ты не понимаешь, подонок американский! Ты ничего не понимаешь!

— Я убью тебя! Я убью тебя! […]

— Джон! Джон! Пожалуйста!

— О господи! О господи! (англ.)

66

— Садитесь, вы! (англ.)

67

— Можно мне кофе, пожалуйста? (англ.)

68

— Не хотите выпить, Джон? […] Виски?

— Нет, спасибо, Мишлин. Мне уже лучше (англ.).

69

Я не скажу ничего, кроме правды, Дафна (англ.).

70

Ты больна, детка. Ты очень и очень серьезно больна. Наверное, это моя вина, но ты очень больна. Я найду тебе лучших врачей, я дам тебе все, что тебе нужно. Верь мне, Дафна, прошу тебя (англ.).

71

— Дафна, лучше подождать здесь (англ.).

72

— Джон, наденьте пальто, пожалуйста.

— Спасибо. У вас тут дождь шел.

— Да, а в полночь снег валил. У вас есть ключи от машины?

— Да, спасибо.

— Дайте их мне. Я поведу (англ.).

73

— Джон, вам не кажется, что перед тем, как идти в полицию, вам следует позвонить в Американское посольство?

— Я перед отъездом звонил своему отцу в Бостон. Он — важная шишка, он сделает все, что нужно.

— Ну вот и отлично, Джон. Твое пальто, Дафна.

— Спасибо (англ.).

74

— О господи! […]

— Джон, будьте мужественны! Прошу вас! (англ.)

75

— Пошли, Джон.

— Я заберу тело в машину.

— Лучше оставить его здесь, Джон.

— Я сказал: «Заберу», значит заберу! […] (англ.)

76

— Тогда заверните его в одеяло, Джон.

— Спасибо (англ.).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жак Одиберти читать все книги автора по порядку

Жак Одиберти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Антология современной французской драматургии отзывы


Отзывы читателей о книге Антология современной французской драматургии, автор: Жак Одиберти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img