Юрий Марр - Сочинения. 1912–1935: В 2 томах. Том 1
- Название:Сочинения. 1912–1935: В 2 томах. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-87987-114-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Марр - Сочинения. 1912–1935: В 2 томах. Том 1 краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Сочинения. 1912–1935: В 2 томах. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
<���Тифлиc 1921>
«По вечерам из ресторанов напомаженные дамы…»
По вечерам из ресторанов напомаженные дамы
Привозили меня в кэбе бесчувственного от любви.
Родственники говорили: «Странно!» Они были упрямы,
Они думали о хлебе, а я о любви.
Ах, эти вечера, рестораны и дамы
И кэбы, в которых так много любви,
И слова иноземные, и яма,
Куда я провалился пьяный от любви.
Касторовые платья и шёлк панталонов,
И сплетание твёрдости с мягкостью любви.
О, как сладко любиться в тиши без поклонов,
Как приятно пианство любви.
21/окт/ст. ст. 1921
Цихэ
«Куѓы́х куѓы́х брак бзи бу…»
Куѓы́х куѓы́х брак бзи бу
Около 20/XI/1921
Цихэ
«Всеблагой Лылыбай…»
Всеблагой Лылыбай
не забыл не покинул и снова
Возник из Одессы
Из бокала станюли
Стальным пятаком
в языке или горле
повсюду
Это жидкий экстаз
Торопитесь немедля примите
Он всё Вам покажет
Даже то что не нужно
Он вежлив
Кулаками заботливо нежно
Откроет неведомо-новое
Он – Лылыбай
<���Цихэ 1921?>
Смысл жизни (= Сумери́лья)
Надеваю приличные брюки
и даже без них
Гуляю постольку поскольку приятно
Вынимаю часы
Чтоб отдать
Без ручательства
Сладким солёным и кислым и горьким
Угощаю решительно всех
Пусть завидует Пы́дло
Пу́ки и Ба́ки ему
Я его не касаюсь
и отвечаю отнюдь за себя
<1921?>
«Я подъехал к харчевне, когда был полдень…»
Я подъехал к харчевне, когда был полдень.
На дворе Билль табаком харкал.
Ночью, скажу Вам, здесь воздух холоден,
Днём невыносимо жарко.
– Здорово, – говорю, – Билль! Здравствуй, товарищ!
Не проносил ли свою шляпу?
Что жуёшь? Что, случаем, варишь?
Одним словом, давай лапу.
– Здравствуй, – говорит, – Джордж! Шляпа на месте.
Жую табак. Варю мясо.
Зайдём к Фрэду. Опрокинем вместе
По кружке 100°-ного квасу.
Я поставил под навес, где стояли кони,
Свою лошадь, отпустил ей подпруги
И пошёл в бар. Там сидел Джонни
И Смис и кривой Хьюгги.
Мы выпили все по большому стакану
Сверкающей виски, оранжевой.
Г-н негр играл на фортепиано,
Другой изображал на банджо.
Мы сидели, не знаю, час ли, три ли.
Я напоил лошадь, дал ей корму.
Мы, скажу Вам, столько тогда проглотили,
Что, я думаю, желудки изменили форму.
А виски всё лилось и лилось по стаканам.
Стемнело, и оно стало лиловым.
Я стал думать о той, что за океаном,
Увижу ли её снова.
Заплатил хозяину, поседлал лошадь,
Выехал. Луна уже ползла выше.
Я запел песнь о влюблённом Джоши.
Может быть, она услышит.
Нет, не услышит. Она за океаном.
Не поглажу её рукой грубой.
Не помянет она обо мне пьяном.
Не поцелую пересохшим ртом губы.
Господи, у меня никого нет ближе.
Скажи мне, что она не забыла.
Всё молчит. Птица трель на трель нижет,
И гиена у пути завыла.
<1921?>
Иран
1925
«Как крючник с грузом на плечах…»
Как крючник с грузом на плечах,
Дошёл до пыльной Испагани.
Мне испаганских улиц прах
Милей, чем пудры в Тегеране.
Окружены толпой друзей,
Мы наслаждаемся прохладой
И вереницу жарких дней
В тени проводим за оградой.
Здесь есть и вина и арак,
Мастика носится в кармане,
И вкусный подают коньяк
В резном серебряном стакане.
Здесь для востоковеда рай,
Нет только Чайкина с Ахмедом,
Рыдай же, Юрий Марр, рыдай,
Ты не заменишь их обедом.
<1925 Исфахан>
Гимн Захара, чёрного пса, проживавшего у меня в Исфахане и отличавшегося прожорливостью
Еда Еда
О пища
Пищи хлеб, входя в мой рот!
Хлеб, Кость, сало
Нечистоты, только бы в рот впихнуть!
Избей меня, но дай есть.
О, если бы пятую ногу!
Быстро пищу пропихивать
Через горло
Всё что есть в себя вколотить
и лежать,
Чтобы не рвало
Я был бы счастлив.
Захар. Исф., зима 1925/26 <���октябрь 1925?>
Грузия. Годы лечения
1927–1935
Некоей красавице, принёсшей цветы
Вчера цветы мне принесла
В палату незнакомка.
Уже на землю ночь легла,
Лягушки пели громко.
Я в жизни лучшие года
Пространствовал без цели.
Таких не видел никогда
Пленительных камелий.
Кто мне принёс их? Кто она?
Вопросом мучил ум я.
Цветы поставил у окна
И ночь не спал в раздумье.
<���Декабрь 1927>
Сатира на судьбу и человечество
(подражание Яг’ма)
Небо – блядь и люди – бляди,
Слева блядь и справа блядь,
Блядь – судьба, законы – бляди,
Даже сам я, право, блядь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: