LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Григ Нурдаль - Я жил в суровый век

Григ Нурдаль - Я жил в суровый век

Тут можно читать онлайн Григ Нурдаль - Я жил в суровый век - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, издательство Молодая гвардия, год 1984. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Григ Нурдаль - Я жил в суровый век
  • Название:
    Я жил в суровый век
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Молодая гвардия
  • Год:
    1984
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Григ Нурдаль - Я жил в суровый век краткое содержание

Я жил в суровый век - описание и краткое содержание, автор Григ Нурдаль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сборник прозаических и стихотворных произведений писателей девяти стран Западной Европы воссоздает страницы антифашистского Сопротивления в годы второй мировой войны, рассказывает о борьбе патриотов с засильем оккупантов, за национальную независимость и торжество гуманизма.

Я жил в суровый век - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Я жил в суровый век - читать книгу онлайн бесплатно, автор Григ Нурдаль
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Перевод настоящего стихотворения дается по изданию: Деснос Робер. Стихи. — М.: Художественная литература, 1970.

6

Перевод настоящей повести дается (с поправками) по изданию: Лаффит Жан. Мы вернемся за подснежниками. — М.: Издательство иностранной литературы, 1949.

7

Персонажи этой книги не вымышлены, но фигурируют они под псевдонимами или под своими именами, без фамилий. ( Примеч. авт.)

8

Так деголлевцы называли дату высадки союзников. ( Пpимеч. пер .)

9

Организация франтиреров и партизан. ( Примеч. пер .)

10

С нами бог ( нем.).

11

Воздушная тревога! Воздушная тревога! ( нем.).

12

Есть! (нем.).

13

Выходи! (нем.).

14

Скорее! Скорее! (нем.).

15

Что? (нем.).

16

Парикмахер; он же ведал санитарным состоянием барака. Это была привилегированная должность, следующая за начальником барака и писарем. Часто парикмахерами бывали убийцы. (Пpимеч. авт.)

17

В бараке размером 16 на 8 метров помещалось от ста до трёхсот человек, а иногда и больше. (Примеч. авт.)

18

Заключённый, который надзирал за работой подчинённой ему бригады. Часто эту должность занимали бандиты, безнаказанно убивавшие других заключённых. (Примеч. авт.)

19

Воды! (нем.).

20

Прочь! Прочь! (нем.).

21

Эсэсовец, надзирающий за всеми бригадами. (Пpимеч. пер.)

22

Старший капо. (Примеч. пер.)

23

Песня, написанная в концлагере. (Примеч. авт.)

24

Перевод дается по изданию: Ладонь поэта. — М.: Прогресс, 1964.

25

Королева Нидерландов Вильгельмина в период гитлеровской оккупации страны находилась в эмиграции; в народе ее имя стало символом свободной, независимой родины.

26

Перевод дается по изданию: Ярость благородная/Антифашистская поэзия Европы. 1933-1945. — М.: Художественная литература, 1970.

27

Настоящий перевод печатается по изданию: Рассказы бельгийских писателей. — М.: Прогресс, 1968.

28

Перевод дается по изданию: Хадзис Димитрис. Последние дни нашего городка. — М.: Прогресс, 1963.

29

По греческой грамматике в женских фамилиях буква «с» на конце опускается.

30

Перевод стихотворения «Сопротивление» взят из сборника «Эхо Эллады», М., Молодая гвардия, 1983

31

Настоящий текст является фрагментом перевода, опубликованного в издании: Шерфиг Ханс. Замок Фрюденхольм. — М.: Прогресс, 1964.

32

Особо активных (нем.).

33

За исключением особо активных (нем.).

34

Сам был диверсантом (нем.).

35

Отряды вспомогательной полиции.

36

Перевод повести дается (с поправками) по изданию: Сопротивление живет. Антифашистские повести. — М.: Прогресс, 1977.

37

Зимой и летом, вблизи и вдали, пока буду жить... (лат.).

38

Темный пурпур (англ.).

39

«Эвелин Xоуп» — стихотворение английского поэта Роберта Браунинга.

40

Прекрасная Эвелин Хоуп умерла. /Посиди немного рядом с ней, почтив es память (англ.).

41

О моей любви, о моей потерянной любви, о моей потерянной любви — Морелле (англ.) — Имеется в виду рассказ Эдгара По «Морелла».

42

Местное управление фашистской партии.

43

«За радугой» (англ.).

44

«Надежная гавань» (англ.).

45

Он танцует как бог (англ.).

46

Когда ты стар, и сед, и хочешь спать...» (англ.).

47

Где-то там, за радугой, синий небосвод. Загадай желание — верь, что повезет (англ.).

48

Бадольянцы — партизанские формирования, состоявшие главным образом из солдат и офицеров армии, распавшейся после выхода Италии из войны 8 сентября 1943 года, когда итальянское правительство возглавил маршал Бадольо. Бадольянцы носили голубые шейные платки, тогда как эмблемой партизан-гарибальдийцев была красная звезда.

49

Переиначенное на английский манер итальянское ругательство.

50

Популярные комические актеры.

51

В 1944 году в Германии были сформированы и прошли обучение четыре итальянские дивизии: «Литторио», «Сан-Марко», «Монте-Роза» и «Италия».

52

Вперед! Вперед, батальон! (франц.).

53

Имеются в виду части итало-немецкой армии «Лигурия» под командованием Р. Грациани.

54

Delegado (исп.) — уполномоченный.

55

Гад (исп.).

56

Источник нашей публикации стихотворения — «Ярость благородная» (М., Художественная литература).

57

Перевод дается (с поправками) по изданию: Стиген Терье. На пути к границе. — М.: Прогресс, 1974.

58

Вольфганг, что там у тебя? (нем.) .

59

Да нет, ничего. (нем.) .

60

Вольфганг, что же ты не идешь? (нем.).

61

Да-да, я уже готов (нем.).

62

Xиpд — фашистская организация штурмовиков в Норвегии.

63

Стандарт — мера объема строевого леса.

64

Перевод рассказа «Берлинская Антигона» был опубликован в журнале «Новый мир» (1966, № 8) и дается по этой публикации.

65

Перевод настоящего стихотворения дается по изданию: Из современной нидерландской поэзии. — М.: Прогресс, 1977.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Григ Нурдаль читать все книги автора по порядку

Григ Нурдаль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я жил в суровый век отзывы


Отзывы читателей о книге Я жил в суровый век, автор: Григ Нурдаль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img