Михаил Лермонтов - Бородино (сборник)
- Название:Бородино (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- ISBN:978-5-17-094618-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Михаил Лермонтов - Бородино (сборник) краткое содержание
«Скажи-ка, дядя, ведь не даром…» – эти слова из лермонтовского «Бородино» знакомы каждому со школьной скамьи. С них поколение за поколением вот уже почти два века начинает знакомство с творчеством Лермонтова. Помимо стихотворений в данный сборник вошли также романтические поэмы «Мцыри», «Демон» и «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова».
В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Бородино (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прощай, отец… дай руку мне:
Ты чувствуешь, моя в огне…
Знай, этот пламень с юных дней,
Таяся, жил в груди моей;
Но ныне пищи нет ему,
И он прожег свою тюрьму
И возвратится вновь к тому,
Кто всем законной чередой
Дает страданье и покой…
Но что мне в том? – пускай в раю,
В святом, заоблачном краю
Мой дух найдет себе приют…
Увы! – за несколько минут
Между крутых и темных скал,
Где я в ребячестве играл,
Я б рай и вечность променял…
Когда я стану умирать,
И, верь, тебе не долго ждать –
Ты перенесть меня вели
В наш сад, в то место, где цвели
Акаций белых два куста…
Трава меж ними так густа,
И свежий воздух так душист,
И так прозрачно-золотист
Играющий на солнце лист!
Там положить вели меня.
Сияньем голубого дня
Упьюся я в последний раз.
Оттуда виден и Кавказ!
Быть может, он с своих высот
Привет прощальный мне пришлет,
Пришлет с прохладным ветерком…
И близ меня перед концом
Родной опять раздастся звук!
И стану думать я, что друг
Иль брат, склонившись надо мной,
Отер внимательной рукой
С лица кончины хладный пот
И что вполголоса поет
Он мне про милую страну…
И с этой мыслью я засну,
И никого не прокляну!..»
Сноски
1
Я вижу перед собой лежащего гладиатора… Байрон (англ.).
2
Поэты похожи на медведей, сытых тем, что сосут лапу. Неизданное (фр.).
3
Шат – Елбрус. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.
4
Горцы называют шапкою облака, постоянно лежащие на вершине Казбека. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.
5
Покрывало. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.
6
Вроде волынки. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.
7
Верхняя одежда с откидными рукавами. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.
8
Стремена у грузин вроде башмаков из звонкого металла. – Примеч. М. Ю. Лермонтова .
9
Шапка, вроде ериванки. – Примеч. М. Ю. Лермонтова .
10
Чингур – род гитары. – Примеч. М. Ю. Лермонтова .
11
Мцыри – на грузинском языке значит «неслужащий монах», нечто вроде «послушника». – Примеч. М. Ю. Лермонтова .
Шрифт:
Интервал:
Закладка: