Марина Цветаева - Твоя смерть
- Название:Твоя смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вагриус
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:5-264-00594-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Цветаева - Твоя смерть краткое содержание
...Цветаевская проза с первых слов, с первых строк очаровывает, завораживает: перед читателем разворачивается музыкально-поэтическое полотно воспоминаний, критических замечаний, дневниковых записей. Это та Музыка, которая вылилась в Лирику, и та Лирика, которая породила Прозу, прозу лирическую, как определила ее сама Цветаева. Поэтому использование стихотворных приемов, поэтических образов в этой прозе закономерно. То, что не выплеснулось в стихи, высказалось в прозе, а так как в основе и того и другого лежат биографические факты, мы сталкиваемся с необычным явлением: Марина Цветаева рассказала о времени и о себе языком поэзии и прозы, и эти два жанра органично дополняют друг друга.
Твоя смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7
Мадемуазель Жанне Робер в день русского Рождества – Ариадна (фр.).
8
Делают, не ведая того, ошибки такого сорта (фр.).
9
Жизненный инстинкт (нем.).
10
Все случилось – ничего не случилось (нем.).
11
Дорогая мадмуазель,
Мы напрасно ждем вас так долго. Каждый понедельник и каждую среду, четверг и субботу мы ждем вас, но вы все не приходите.
Мои уроки написаны и выучены, уроки Олега – тоже. Вы забыли наше приглашение на Рождественскую елку? Я думаю, что да, потому что вы не пришли к нам в поза-позапрошлый четверг, когда у нас был праздник. Я получила много книг: Поэмы Ронсара, сочинения Маро, Фаблио, роман о Лисе, роман о Розе и еще Песнь о Роланде. Вас ждут два подарка, от Олега и от меня.
Пишите нам, дорогая мадмуазель, когда вы сможете приехать к нам. Целуем вас.
Ариадна (фр.).
12
Пролить свет на это (нем.).
13
Я знаю, что она всегда ездит на маленьком медонском трамвайчике (фр.).
14
Но она умерла! – И вы не знали этого?? (фр.).
15
За два дня до Рождества... на плечах только маленькая шаль. “Но вы простудитесь, Жанна!” – и я натягивала рукава ей на руки... (фр.).
16
Что я сообщила вам об этом так грубо (фр.).
17
В ее маленьком хозяйстве (фр.).
18
Бедная Жанна!.. совсем не старая... Были друзья, называли друг друга Жанна, Сюзанна... (фр.)
19
Девушке такой умной, такой мужественной – ...это она за ней присматривает... Это было большим ударом в ее жизни. Она могла выйти замуж, быть счастливой... но... (фр.).
20
Прекрасные дни вместе! Это был праздник (фр.).
21
Скрипка и флейта – Профессор Оперб (фр.).
22
Русских интеллигентов (фр.).
23
Это не к спеху (фр.).
24
Один момент мне послышался марш. Может быть, это была поэзия войны? Послышалось, что идут войска, звучат трубы, скачут кони... Это потому, что я музыкант. Это было прекрасно, прекрасно! (фр.).
25
Ведь тебе до вопрошающих нет дела, мягким взором глядишь ты на обремененных (нем.).
26
Душа и танец (фр.).
27
Верю ли я в Савойю? Да, как в царство небесное, не меньше, но не иначе (нем.).
28
Титул благодарности (фр.)
29
И тело – всего лишь из галантности, чтобы не испугать невидимое (нем.)
30
Кто твой ближний? Кому ты нужнее всего? (нем.).
Интервал:
Закладка: