LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Ёран Тунстрём - Сияние

Ёран Тунстрём - Сияние

Тут можно читать онлайн Ёран Тунстрём - Сияние - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза, издательство Текст, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ёран Тунстрём - Сияние
  • Название:
    Сияние
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Текст
  • Год:
    2001
  • ISBN:
    5-7516-0256-0
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ёран Тунстрём - Сияние краткое содержание

Сияние - описание и краткое содержание, автор Ёран Тунстрём, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ёран Тунстрём (1937–2000) — замечательный шведский писатель и поэт, чьи произведения стали ярким событием в современной мировой литературе. Его творчество было удостоено многих литературных наград, в частности премий Северного совета и Сельмы Лагерлёф. Роман «Сияние» на русском языке публикуется впервые.

Герой романа Пьетюр Халлдоурссон, удрученный смертью отца, перелистывает страницы его жизни. Жизнелюбивый, веселый человек, отец Пьетюра сумел оставить сыну трогательные — отчасти смешные, отчасти грустные — воспоминания, которые помогают тому пережить свое горе.


Игра света в пространстве между глазами читателя и страницами этой замечательной книги вот истинное сияние, давшее название новому роману Ёрана Тунстрёма.

«Афтонбладет»

Сияние - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сияние - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ёран Тунстрём
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Снорри Стурлусон (1178–1241) — исландский поэт-скальд; автор трактата о древнескандинавской мифологии и поэзии — «Младшая Эдда» (после 1222).

24

Драпа — традиционная скандинавская хвалебная песнь.

25

Исландцы очень следят за чистотой своего древнего языка и стараются избегать заимствований из других языков, предпочитая создавать названия для новых понятий и предметов на базе чисто исландских корней; именно об этом и ведет речь автор.

26

Дорогой господин посол! ( фр. )

27

Но, сударь… ( фр. )

28

Французское общество ( фр. ).

29

Лоти Пьер (1850–1923) — французский писатель, автор романов и путевых записок.

30

Слава ( фр. ).

31

Знаменитый хор из оперы Дж. Верди «Набукко» (1842).

32

Гоббс Томас (1588–1679) — английский философ.

33

«Международное прав» ( англ. ).

34

Цикл песен Ф. Шуберта.

35

Мюллер Вильгельм (1794–1827) — немецкий поэт-романтик; циклы его лирических стихов «Прекрасная мельничиха», «Зимний путь» положены на музыку Ф. Шубертом.

36

«…я думал не горюя» ( нем. ) — строчка из песни «Седины». Перевод С. Заяицкого .

37

Как вы поживаете, господин посол? ( фр. )

38

Изумительная работа ( фр. ).

39

Йоунссон Эйнар (1875–1954) — исландский скульптор.

40

Оулавюр нарочито произносит на исландский лад имя знаменитого английского просветителя Сэмюэла Джонсона (1709–1784), подчеркивая невежество француза.

41

Кришнамурти Джидду (1895/1897—1986) — индийский религиозный мыслитель и поэт, в 1910–1929 гг. был близок к теософам.

42

Безант Анни (1847–1933) — англичанка, участница индийского национально-освободительного движения; теософка.

43

Племянницу ( фр. ).

44

Надеюсь, вам нравится наша страна? ( фр. )

45

Ах, мадемуазель, вы тоже говорите по-французски? ( фр. )

46

«В Авиньоне на мосту» ( фр. ).

47

Здесь : место ссылки; намек на римского поэта Овидия, сосланного в далекие черноморские Томы, где он написал свои знаменитые «Письма с Понта» («Epistulae ex Ponto»).

48

Дивная труба ( лат. ) — один из органных регистров.

49

«День гнева» ( лат. ) — одна из частей «Реквиема», католической заупокойной мессы.

50

Альвы — в скандинавской мифологии природные духи; различались светлые, добрые альвы и альвы темные, подобно карликам, живущие под землей.

51

«Я хочу тебя» ( фр. ). Сати Эрик (1866–1925) — французский композитор.

52

Теодорих (ок. 454–526) — король остготов, основатель остготского государства в Италии.

53

«Серебряная Библия» («Codex argenteus») — рукописная Библия, хранящаяся в библиотеке Упсальского университета (Швеция) и содержащая фрагменты Евангелий в переводе Вульфилы на готский язык; создана в начале IV в.

54

Автор имеет в виду собственный роман «Вор» (1986).

55

Некоторые исландские источники называют Гардара открывателем Исландии.

56

Дисы — в скандинавской мифологии сверхъестественные существа женского пола, вероятно олицетворявшие силы плодородия.

57

Йоун ур Вёр (род. 1917) — современный исландский поэт.

58

Перевод И. Бочкаревой.

59

В современной протестантской церкви есть женщины-священнослужители.

60

У. Шекспир. Буря, I, 2. Перевод T. Л. Щепкиной-Куперник.

61

Перевод В. Б.

62

Адиафора — безразличное ( греч. ); вещи или поступки, которые не являются ни добром, ни злом.

63

Перевод А.Н. Егунова.

64

— Ах, Пьетюр, какая чу́дная рыба. — Да, не правда ли? — Как называется рыба, которую мы едим? ( англ. )

65

— О, это особенная исландская рыба. — Я понимаю, но как она называется? ( англ. )

66

Она называется гранатовая рыба ( англ. ).

67

Она тает во рту. Вот бы у нас дома была такая ( англ. ).

68

Ваше желание выполнимо ( англ. ).

69

От этой рыбы я еще больше тоскую по тебе, она на вкус как… о нет, я не могу произнести такие слова в таком ресторане, как этот. — Тогда пойдем в такое место, где их можно произнести ( англ. ).

70

Я знаю, что ты вызываешь желанье ( фр. ).

71

Пирог с ревенем ( фр .).

72

Мерло-Понти Морис (1908–1961) — французский философ, представитель феноменологии, близкой к экзистенциализму.

73

Святая Тереза Авильская (ум. 1582) — испанская писательница, монахиня, считается покровительницей Испании.

74

«Новые слова» ( исп. ).

75

«Об искусстве умирания» ( лат. ).

76

Сведенборг Эмануэль (1688–1772) — шведский ученый, философ-мистик.

77

Миларепа Мила (1052–1135) — тибетский мистик, чья жизнь была описана его учеником; тибетская традиция связывает с его именем представление об идеале отношений учителя и ученика и воплощении в одной личности монаха, отшельника и светского человека.

78

Вы англичанин? ( англ. ); Вы француз? ( фр. )

79

Таинственная женщина, героиня одноименного рассказа (1928) Андре Бретона (1896–1966).

80

Шар Рене (1907–1988) — французский поэт, близкий к сюрреализму.

81

От Иоанна святое благовествование, 1:35–39: На другой день опять стоял Иоанн [Креститель] и двое из учеников его. И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий. Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом. Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, — что значит: учитель, — где живешь? Говорит им: пойдите и увидите ( фр. ).

82

Еженедельная газета, издаваемая в Гринвич-Виллидж в Нью-Йорке, особенно известна статьями о мире нетрадиционных развлечений.

83

Название учебного центра взято из скандинавской мифологии: Биврёст — радуга, букв. : трясущаяся дорога.

84

Николсон Гарольд (1886–1968) — британский политик и писатель.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ёран Тунстрём читать все книги автора по порядку

Ёран Тунстрём - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сияние отзывы


Отзывы читателей о книге Сияние, автор: Ёран Тунстрём. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img