Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка
- Название:Добрые феечки Нью-Йорка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка краткое содержание
Культовый британский писатель Мартин Миллар снова приглашает вас в свой летающий цирк. Встречайте: Хизер и Мораг, шотландские феи чертополоха - очень добрые, но несколько стервозные и не всегда трезвые; Магента, уличная бродяжка, считающая себя древнегреческим полководцем Ксенофонтом; Динни, худший скрипач во вселенной, зато отличный социопат; Керри, составительница кельтского цветочного алфавита; дух великого панк-гитариста Джонни Тандерса, неупокоенный… И наконец - Нью-Йорк. Как известно - город немалых контрастов, где возможно все.
Феерическая сказка Мартина Миллара «Добрые феечки Нью-Йорка» - здесь и теперь.
Добрые феечки Нью-Йорка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вследствие чего вы, интересуясь исключительно игрой на музыкальных инструментах и поеданием грибов и совершенно не желая работать на заводе по двенадцать часов в день, при споспешествовании двух ирландских фей бежали в Ирландию. По дороге вы встретили двух шотландских фей, которые сначала утверждали, что их изгнали из города за исполнение песен группы «Рэмоунз» [3] The Ramones (1974—1996) — американская панк-рок-группа.
в переложении для скрипок, а потом — и вообще из страны за какое-то другое правонарушение, в котором наотрез отказались признаваться. Далее вы вместе нашли поляну с колдовскими грибами и все их съели. Вместо того чтобы бежать дальше.
— Мы очень устали.
— Ну ясно. После этого вы выпили несметное количество виски и пива, а потом вы неким образом попали в грузовик и после это вы помните только, как вас везли по Пятой авеню, предварительно поместив, очевидно, в грузовой самолет. Все верно?
Феи печально кивнули. Центральный парк был получше, чем безумные улицы, которые его окружали, но все равно здесь было совсем не так, как дома.
— Ну, не унывайте, — сказал Спиро. — Не все так плохо. По крайней мере, вы приземлились в Америке. Язык вы более-менее знаете. Успокоитесь, придете в себя, и что вам помешает пробраться в аэропорт Кеннеди и сесть на самолет, который доставит вас прямехонько домой?
— Домой нам нельзя. Король Тала приказал нас убить.
— Тогда, похоже, вы тут застряли. Ну и что плохого? Нью-Йорк — отличный город, вам тут понравится.
А где-то неподалеку от мэрии Магента остановилась пообедать. Она развернула недоеденную пиццу, которую нашла на скамейке по дороге, и принялась за еду. Осторожно.
Она не сомневалась, что Тиссаферн где-то близко. Тиссаферн командовал персидской кавалерией. Войска Магенты состояли в основном из гоплитов и пелтастов [4] Гоплиты — воины древнегреческой тяжеловооруженной пехоты в V-IV вв. до н.э., вооруженные длинными копьями и короткими мечами, щитами, в панцирях, шлемах и т.д. Пелтасты — вид древнегреческой пехоты в V-IV вв. до н. э., сочетавший качества тяжелой и легкой пехоты, вооружены дротиками и короткими мечами, защитное снаряжение — шлем, панцирь, легкий кожаный щит-пелта и т.д.
, поэтому она должна была действовать осмотрительно, чтобы противник ее не перехитрил. Магента поднялась и продолжила путь по Бродвею.
Снаружи светило солнце. А внутри Керри с Мораг пили горькую. Керри это было совсем не на пользу, она и так очень ослабла от своего недуга, но зато настроение поднималось.
— Двое за два дня, — задумчиво пробормотала она. Эти слова относились к очередному нищему, который прилег на тротуаре за окном и умер. Они с Мораг разложили цветы вокруг покойника и вызвали «скорую». Обессилев, Керри прилегла на кровать и спросила Мораг, почему та вечно ругается с Хизер.
— Во-первых, потому, что она из клана Макинтошей, а я — из Макферсонов, — пояснила Мораг. — А между этими кланами с давних пор существует непримиримая вражда. Я тебе потом расскажу. Но Хизер и без того с самого начала была подозрительной личностью… Это было давным-давно, когда мы были детьми, или малы́ми, как говорят у нас в Шотландии. Матери привели нас на большое состязание фей в игре на волынке и скрипке. Там были оба клана. Состязание происходило рядом с Тисовым холмом, вблизи города Инвернесс… Моя мать рассказывала, что в стародавние времена состязание это проводили на самом холме — тогда внутри жила Королева Фей, но теперь люди устроили на этом холме кладбище. На нем похоронен Томас-Рифмач. Он был знаменитым шотландским пророком и большим другом фей, жил примерно в Х веке. Или в XI-м. А, может, в XII-м. Или еще когда-то, не помню. Короче, там сделали кладбище, и мы не могли на нем больше встречаться. Теперь мы много куда не можем ходить — и все из-за людей. Но местность хорошая, красиво, и добираться всем кланам удобно… Помню, по дороге туда мы миновали Куллоден. Про него много чего рассказывают, но все истории эти чрезвычайно болезненны для шотландцев, поэтому я сейчас не буду пересказывать. Так вот, фестиваль проходил чудесно. Съехались самые лучшие волынщики и скрипачи, певцы и жонглеры, акробаты и сказочники, мастера скачек — в общем, все-все, нарядные, разукрашенные и веселые… — Мораг улыбнулась, вспоминая празднество. — Я просто сгорала от нетерпения, потому что мать записала меня на конкурс юных скрипачей. Я должна была в первый раз играть перед зрителями не из своего клана. Весь год репетировала. Я собиралась играть «Туллохгорум». Тот самый напев, который я играла тогда у тебя под окном. Не хочу показаться нескромной, но своим исполнением «Туллохгорума» я нынче известна всему шотландскому фейскому сообществу. Это знаменитейший стратспей, разновидность шотландского рила [5] Стратспей — парный шотландский танец с резкими движениями; музыка с четырехчастным тактом (от шотл . Strath Spey — долина р. Спей). Рил — быстрый хороводный танец шотландских горцев (обычно на музыку с четырехдольным тактом).
, но его ужасно трудно играть хорошо. Скрипачке можно прославиться на всю Шотландию лишь тем, ка́к она ее играет. Робби Бернс, величайший поэт всего мира, называл ее Королевой Песен. — Мораг засмеялась. — Мать хотела, чтоб я играла что-нибудь попроще, но я была хоть и тихой малой, но упрямой. И, сказать по правде, хотя там и были все самые знаменитые скрипачи, игравшие на конкурсах весь день, а ради удовольствия еще и всю ночь, и многие исполняли этот напев, я так и не услышала, чтоб у кого-нибудь вышло лучше, чем у меня… К началу конкурса юных скрипачей я была вся как на иголках. Мать моя, которая, несмотря на многие свои недостатки, в скрипке понимала, влила мне в рот пару капель виски и велела проглотить. От виски я совершенно успокоилась, а когда услышала, как играют другие конкурсанты, поняла, что играю лучше всех. Наконец, настала моя очередь, и я уже совсем было исполнилась уверенности, как вдруг вышла какая-то бледная и хворая феечка с непонятными золотыми волосами и заиграла. «Туллохгорум» заиграла, и никто на этом фестивале пока не играл его лучше. Публика неистовствовала. Я, естественно, была в ярости.
— Ну естественно, — согласилась Керри. — Что за подлость.
— Вот именно. И я б непременно пала духом, если бы по килту, в котором была блондинка, не догадалась, что она из Макинтошей, а я не могла допустить и мысли о том, что меня обыграет какая-то Макинтош. На кон поставлена честь моего клана. К тому же, вообразить страшно, в какое бешенство пришла бы моя мать… И я вышла вперед, закрыла глаза и заиграла. И как, ты думаешь, я сыграла?
— Как?
— Потрясающе! Это была сенсация. Лучшее исполнение «Туллохгорума» за последние сто лет, как сообщали потом независимые источники.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: