Николай Лесков - Левша
- Название:Левша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Николай Лесков - Левша краткое содержание
Рассказ «Левша» является одним из наиболее известных и ярких произведений писателя. Это история о тульском оружейнике Левше, сумевшем подковать стальную блоху работы английских мастеров. Рассказ написан ярко, иронично, языком, близким народному, что придает ему колорит и самобытность, выгодно отличает его от других произведений.
Иллюстрации художников Кукрыниксов.
Левша - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
version="1.0" encoding="utf-8"?> prose_rus_classic Николай Семенович Лесков Левша
Рассказ «Левша» является одним из наиболее известных и ярких произведений писателя. Это история о тульском оружейнике Левше, сумевшем подковать стальную блоху работы английских мастеров. Рассказ написан ярко, иронично, языком, близким народному, что придает ему колорит и самобытность, выгодно отличает его от других произведений.
Иллюстрации художников Кукрыниксов.
1881 ru ru Stranger [4pi@bk.ru] CA12CEB0-3458-4626-9ADA-2FE1B5DB8C64 1.0v.1.0 — flanker2004 — создание fb2-документа, ноябрь 2013
Николай Семенович Лесков
Левша
Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе
Глава 1
Когда император Александр Павлович окончил венский совет [1] Венский совет — Венский конгресс 1814–1815 годов, подводивший итоги войны России и ее союзников против Наполеона и установившем новые границы государств на основе восстановления феодальной реакции и «законной» власти старых династий.
, то он захотел по Европе проездиться и в разных государствах чудес посмотреть. Объездил он все страны и везде через свою ласковость всегда имел самые междоусобные разговоры [2] Здесь в смысле: разговоры между собой.
со всякими людьми, и все его чем-нибудь удивляли и на свою сторону преклонять хотели, но при нем был донской казак Платов [3] Платов Матвей Иванович , граф (1751–1818) — атаман донских казаков, генерал от кавалерии, видный деятель Отечественной войны. После заключения мира сопровождал Александра I в Лондон.
, который этого склонения не любил и, скучая по своему хозяйству, все государя домой манил. И чуть если Платов заметит, что государь чем-нибудь иностранным очень интересуется, то все провожатые молчат, а Платов сейчас скажет: «так и так, и у нас дома свое не хуже есть,» — и чем-нибудь отведет.
Англичане это знали и к приезду государеву выдумали разные хитрости, чтобы его чужестранностью пленить и от русских отвлечь, и во многих случаях они этого достигали, особенно в больших собраниях, где Платов не мог по-французски вполне говорить; но он этим мало и интересовался, потому что был человек женатый и все французские разговоры считал за пустяки, которые не стоят воображения. А когда англичане стали звать государя во всякие свои цейгаузы, оружейные и мыльно-пильные заводы, чтобы показать свое над нами во всех вещах преимущество и тем славиться, — Платов сказал себе:
— Ну уж тут шабаш. До этих пор еще я терпел, а дальше нельзя. Сумею я или не сумею говорить, а своих людей не выдам.
И только он сказал себе такое слово, как государь ему говорит:
— Так и так, завтра мы с тобою едем их оружейную кунсткамеру [4] Кунсткамера — собрание редкостей, музей.
смотреть. Там, — говорит, — такие природы совершенства, что как посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что мы, русские, со своим значением никуда не годимся.
Платов ничего государю не ответил, только свой грабоватый [5] Грабоватый — вместо: горбатый.
нос в лохматую бурку спустил, а пришел в свою квартиру, велел денщику подать из погребца фляжку кавказской водки-кислярки [6] Кизлярки (Прим. автора). Кизлярка — виноградная водка невысокого качества, вырабатывавшаяся в городе Кизляре на Кавказе.
, дерябнул хороший стакан, на дорожний складень [7] Складень — складная икона, писанная на двух или трех створках.
богу помолился, буркой укрылся и захрапел так, что во всем доме англичанам никому спать нельзя было.
Думал: утро ночи мудренее.
Глава 2
На другой день поехали государь с Платовым в кунсткамеры. Больше государь никого из русских с собою не взял, потому что карету им подали двухсестную [8] Двухсестная — соединение слов: двухместная и сесть.
.
Приезжают в пребольшое здание — подъезд неописанный, коридоры до бесконечности, а комнаты одна в одну, и, наконец, в самом главном зале разные огромадные бюстры [9] Бюстры — соединение слов: бюсты и люстры.
, и посредине под Балдахином [10] Балдахин — вместо: балдахин.
стоит Аболон полведерский [11] Аболон полведерский — вместо: Аполлон Бельведерский (знаменитая древняя статуя, хранящаяся в Риме, в Ватикане).
.
Государь оглядывается на Платова: очень ли он удивлен и на что смотрит; а тот идет глаза опустивши, как будто ничего не видит, — только из усов кольца вьет.
Англичане сразу стали показывать разные удивления и пояснять, что к чему у них приноровлено для военных обстоятельств: буреметры [12] Буреметр — соединение слов: барометр и буря.
морские, мерблюзьи [13] Мерблюзьи — вместо: верблюжьи.
мантоны [14] Мантон — то же, что манто.
пеших полков, а для конницы смолевые непромокабли [15] Непромокабль — вместо: непромокаемый плащ (соединение русского слова «непромокаемый» с окончанием французского прилагательного).
. Государь на все это радуется, все кажется ему очень хорошо, а Платов держит свою ажидацию [16] Ажидация — соединение существительных: ажитация (волнение, возбуждение — от франц. agitation) и ожидание.
, что для него все ничего не значит.
Государь говорит:
— Как это возможно — отчего в тебе такое бесчувствие? Неужто тебе здесь ничто не удивительно?
А Платов отвечает:
— Мне здесь то одно удивительно, что мои донцы-молодцы без всего этого воевали и дванадесять [17] Дванадесять язык — двенадцать народов. Этим выражением часто обозначалась армия Наполеона.
язык прогнали.
Государь говорит:
— Это безрассудок [18] Безрассудок — соединение слов: предрассудок и безрассудство.
.
Платов отвечает:
— Не знаю, к чему отнести, но спорить не смею и должен молчать.
А англичане, видя между государя такую перемолвку, сейчас подвели его к самому Аболону полведерскому и берут у того из одной руки Мортимерово ружье [19] Мортимерово ружье — Г.В. Мортимер — английский оружейник конца XVIII века.
, а из другой пистолю [20] Пистоля — пистолет.
.
— Вот, — говорят, — какая у нас производительность, — и подают ружье.
Государь на Мортимерово ружье посмотрел спокойно, потому что у него такие в Царском Селе есть, а они потом дают ему пистолю и говорят:
— Это пистоля неизвестного, неподражаемого мастерства — ее наш адмирал у разбойничьего атамана в Канделабрии [21] Очевидно, вместо «в Калабрии» ( Калабрия — полуостров в Италии). Соединено со словом: канделябр (подставка для свечей).
из-за пояса выдернул.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: