LibKing » Книги » Религия и духовность » Религия » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2

Тут можно читать онлайн Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Религия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 краткое содержание

Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Свами Бхактиведанта А.Ч., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.

Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.

В том входит четвертая песнь "Четвертый этап творения" (главы 13–23).

Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Свами Бхактиведанта А.Ч.
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Майтрея продолжал свой рассказ: Услышав слова жрецов, царь Анга сильно опечалился. Испросив у них разрешение, он нарушил обет молчания и обратился с вопросом ко всем жрецам, присутствовавшим на месте жертвоприношения.

ТЕКСТ 30

нагаччхантй ахута дева

на грихнанти грахан иха

садасас-патайо брута

ким авадйам майа критам

на — не; агаччханти — приходят; ахутах — приглашенные; девах — полубоги; на — не; грихнанти — принимают; грахан — доли; иха — жертвенных даров; садасах-патайах — мои дорогие жрецы; брута — пожалуйста, скажите мне; ким — какое; авадйам — прегрешение; майа — мной; критам — было совершено.

Обращаясь к жрецам, царь Анга сказал: Дорогие жрецы, пожалуйста, ответьте мне, какое прегрешение я совершил. Несмотря на приглашение, ни один из полубогов не захотел участвовать в жертвоприношении и не принял предложенные ему дары.

ТЕКСТ 31

садасас-патайа учух

нара-девеха бхавато

нагхам таван манак стхитам

астй экам практанам агхам

йад ихедрик твам апраджах

садасах-патайах учух — главные жрецы сказали; нара-дева — о царь; иха — в этой жизни; бхаватах — у тебя; на — нет; агхам — греха; тават манак — ни малейшего; стхитам — находящийся; асти — есть; экам — один; практанам — в прошлой жизни; агхам — грех; йат — из-за которого; иха — в этой жизни; идрик — такой; твам — ты; апраджах — без сына.

Жрецы, проводившие жертвоприношение, ответили: О царь, в этой жизни ты даже в мыслях не совершил ни одного неблаговидного поступка и ни в чем не провинился. Но нам известно, что в прошлой жизни ты согрешил, поэтому, несмотря на все твои добродетели, у тебя до сих пор нет сыновей.

КОММЕНТАРИЙ: Люди женятся для того, чтобы произвести на свет сына, ибо только сын способен вызволить своего отца и предков из ада, в который те могут попасть. Недаром Чанакья Пандит говорит: путра-хинам грихам шунйам — «Семейная жизнь без сына пуста и бессмысленна». Царь Анга был очень благочестивым, но из-за грехов, совершенных в прошлой жизни, у него не было сына. Отсюда следует, что, если у человека нет наследника, причиной тому его прошлые грехи.

ТЕКСТ 32

татха садхайа бхадрам те

атманам супраджам нрипа

иштас те путра-камасйа

путрам дасйати йаджна-бхук

татха — потому; садхайа — соверши жертвоприношение, чтобы обрести; бхадрам — счастье; те — тебе; атманам — твой собственный; су-праджам — достойный сын; нрипа — о царь; иштах — которому поклоняешься; те — ты; путра-камасйа — желая иметь сына; путрам — сына; дасйати — Он даст; йаджна-бхук — Господь, наслаждающийся плодами жертвоприношения.

О царь, мы желаем тебе счастья и удачи. Сейчас у тебя нет сына, но, если ты обратишься с мольбой к Верховному Господу, попросишь Его даровать тебе сына и совершишь соответствующее жертвоприношение, Верховный Господь, наслаждающийся плодами всех жертвоприношений, исполнит твое желание.

ТЕКСТ 33

татха сва-бхагадхейани

грахишйанти диваукасах

йад йаджна-пурушах сакшад

апатйайа харир вритах

татха — после того, как; сва-бхага-дхейани — свою долю в жертвоприношении; грахишйанти — примут; дива-окасах — все полубоги; йат — поскольку; йаджна-пурушах — тот, кто наслаждается плодами всех жертвоприношений; сакшат — непосредственно; апатйайа — чтобы дать сына; харих — Верховная Личность Бога; вритах — приглашенный.

Когда Господь Хари, ради удовлетворения которого совершаются все жертвоприношения, явится на твой зов, чтобы удовлетворить твою просьбу о сыне, все полубоги придут вместе с Ним и примут предложенные им жертвы.

КОММЕНТАРИЙ: Любое жертвоприношение совершается для удовлетворения Господа Вишну, который наслаждается плодами всех жертвоприношений. Когда Господь Вишну соглашается посетить жертвоприношение, полубоги не могут не последовать за своим повелителем. Они появляются вместе с Ним и принимают предназначенные им дары. Отсюда следует, что все жертвоприношения совершают только для удовлетворения Господа Вишну, а не ради удовлетворения полубогов.

ТЕКСТ 34

тамс тан каман харир дадйад

йан йан камайате джанах

арадхито йатхаиваиша

татха пумсам пхалодайах

тан тан — то; каман — желаемое; харих — Господь Хари; дадйат — даст; йан йан — что бы ни; камайате — желал; джанах — человек; арадхитах — которому поклоняются; йатха — как; эва — безусловно; эшах — Господь; татха — аналогично; пумсам — людей; пхала-удайах — результат.

Тот, кто совершает жертвоприношения [в соответствии с принципами карма-канды], непременно получит все, о чем просит Господа.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что исполняет желания каждого, кто поклоняется Ему. Всем обусловленным живым существам, находящимся в материальном мире, Верховная Личность Бога предоставляет полную свободу действий. Однако Своему преданному Он говорит: «чем действовать подобным образом, лучше предайся Мне, и Я Сам позабочусь о тебе». Таково различие между преданным и карми. Карми наслаждается только плодами собственных поступков, но преданный, послушный воле Верховного Господа, непрерывно совершенствуется в служении Ему, чтобы достичь высшей цели жизни и вернуться домой, к Богу. Ключевым в этом стихе является слово каман, что значит «стремление к чувственным удовольствиям». Преданный свободен от подобных стремлений. Он — анйабхилашита-шунйа, то есть не имеет никаких желаний, связанных с удовлетворением чувств. Его единственной целью является удовлетворение чувств Верховного Господа. В этом разница между карми и преданным.

ТЕКСТ 35

ити вйавасита випрас

тасйа раджнах праджатайе

пуродашам ниравапан

шипи-виштайа вишнаве

ити — таким образом; вйаваситах — решив; випрах — брахманы; тасйа — его; раджнах — царя; праджатайе — чтобы родился сын; пуродашам — все, что необходимо для жертвоприношения; ниравапан — предложили; шипи-виштайа — Господу, пребывающему в жертвенном огне; вишнаве — Господу Вишну.

Для того чтобы у царя Анги родился сын, брахманы решили принести жертвенные дары Господу Вишну, который пребывает в сердце каждого живого существа.

КОММЕНТАРИЙ: Иногда во время жертвоприношений жрецы приносили в жертву животных, но не для того, чтобы убить их, а чтобы дать им новую жизнь. Цель этих обрядов состояла в том, чтобы удостовериться в правильности произношения ведических мантр. В наши дни для проверки эффективности лекарственных препаратов ученые-медики в своих лабораториях иногда убивают подопытных животных. Однако они не могут оживить их, тогда как во время жертвоприношений благодаря силе ведических мантр животные возвращались к жизни. В этом стихе употреблено слово шипи-виштайа. Шипи значит «жертвенный огонь». Когда жертву бросают в огонь, Господь Вишну принимает облик пламени и поглощает ее. Поэтому одно из имен Господа Вишну — Шипивишта.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Свами Бхактиведанта А.Ч. читать все книги автора по порядку

Свами Бхактиведанта А.Ч. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2, автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img