Тулку Тхондуп - Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо.
- Название:Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Саттва
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-93509-004-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тулку Тхондуп - Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо. краткое содержание
Тулку Тхондуп Ринпоче
Ум Будды. Антология текстов Лонгченпы по Дзогпа Ченпо
Лонгчен Рабджам (1308–1363, также известен как Лонгченпа) — наиболее известный писатель и последователь школы ньингмапа тибетского буддизма. Дзогпа Ченпо (кратко Дзогчен) является тайным учением и практикой, которая до последних десятилетий передавалась только самым близким ученикам. Дзогпа Ченпо использует особую медитативную технику, которая снимает эмоциональные и интеллектуальные слои ума и выявляет его истинную природу.
Книга предназначена для практикующих буддизм и изучающих необычные возможности человека.
Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В Средней Праджняпарамите (Yum Ваг-Ва) говорится: «Субхути! Все явления — лишь указания и рассуждения. Все, что есть лишь указание и рассуждение, преходяще и не имеет самостоятельной сущности».
III. Ум не был перенесен и объекты не возникали.
Когда в зеркале проявляется отражение лица, то не случается так, чтобы лицо и его отражение стали двумя разными вещами или чтобы отражение было перенесено ('Phos-Pa) из лица в объект. Точно так же проявляются для шести отдельных сознаний различные объекты чувств. В тот момент, (когда объекты предстают уму,) ум не переносится к объекту, поскольку это формы объекта, предстающие чувствам. Например, проявление лица в зеркале не подразумевает, что лицо было перенесено в зеркало, — в нем проявляется лишь форма, то есть отражение. Итак, (существа) обмануты циклическим существованием (миром) из-за оценивания форм своим интеллектом, когда формы проявляются. Если (мы) анализируем смысл далее, то оказывается неочевидным, что ум не переносится (в объекты), а формы предстают ему, — потому что, (во-первых), ум, в котором объекты возникли, сам не существует внешне, внутренне или посредине, и поэтому нет того, кто оценивает формы; (во-вторых же), если (мы) анализируем саму форму, ее сущность (нгово) лишена самобытия, поэтому то, что возникает, не утверждено. Следовательно, проявления не утверждены ни как объект, ни как субъект.
В Мула-мадхьямакакарике сказано:
Все, что возникает в зависимости от чего-то другого,
Носит лишь временный характер и не является ни самим собой,
Ни чем-то отличным от себя.
Следовательно, это не есть ни ничто, ни нечто вечное.
IV. Ум и объекты естественно освобождены, поскольку они естественным образом не существуют.
Все (явления), проявляющиеся в разнообразных (формах), есть одно и то же, так как не существуют (в их истинной) природе. Они подобны различным сновидениям, единым с состоянием сна. Интеллекты, в которых видимости кажутся возникающими, суть одно и то же в состоянии неузнаваемого бытия. Они подобны волнам, единым с природой воды. Ум и видимости не существуют раздельно друг от друга, в абсолютной природе они едины. Точно так же призрачные (видения) и сознание зрения, воспринимающее и оценивающее их, суть одно, поскольку и то, и другое иллюзорно. Нет никакого предмета анализа. Это небесный сад, пребывающий за пределами анализа. Итак, (объекты и субъекты) суть (одно) в природе пространства.
V. Всякий, реализующий естественное освобождение всего, что возникает, является мудрецом.
Реки, текущие в четырех направлениях, едины с океаном. Точно так же едины сансара и нирвана, поскольку и то, и другое является состоянием ума… Никакие изменения четырех элементов не (происходят) вне (сферы) пространства. Точно так же какие бы ни возникали переживания воззрения, медитации, поведения и плода, все они едины во врожденной природе… Возникающие в уме мысли об отвержении и приятии суть одно и то же в пустоте, поскольку они неотличимы от врожденной мудрости. Все волны одинаковы по сути, (ибо являются) водой. Что бы ни возникало в нерожденной (природе) — это одно и то же. (Это означает), что все умопостроения суть (одно и то же) в состоянии Ума и что Ум есть состояние, изначально свободное от создания и прекращения… Растворение мыслей в основе подобно тому, как вода вливается в воду.
Заключение
I. Наставления о смысле свободы от приятия и отвержения, в котором нет оценивающего и оцениваемого.
(Все явления) возникают как чистая в своей сущности (нгово) игра энергии того «как-оно-есть» (таковости, абсолютной истины). Итак, созерцайте на недвойственном блаженстве, выходя за пределы действия, усилия, воспоминания и мысли.
II. Отсутствие схватывания есть естественное великое постижение.
Когда, созерцая это…. какой бы то ни было (объект), мы отрицаем или утверждаем, то в этот (самый) момент возникает естественная осознанность, свободная от схватывания, и спонтанно реализуется Великое Совершенство.
Медитация (путь )
Медитация на смысле воззрения
Медитация состоит в том, что, постигнув воззрение, свободное от крайностей, мы созерцаем его, дабы очистить загрязненные эмоции и довести до созревания стадии и пути с целью достижения конечной цели. В одиннадцатой главе Шингта Ченпо (SC т. II) Лонгченпа подводит итог медитации, рассматривая три разных ее категории в соответствии с тремя разными уровнями способностей учеников.
Медитация после утверждения в воззрении
Утвердившись в (медитации) через (постижение) воззрения, необходимо созерцать, пребывая в медитативном состоянии. В противном случае невозможно достичь освобождения от сонмов эмоциональных загрязнений и довести до созревания стадии и пути. Итак, необходимость практиковать медитацию несомненна. (Медитировать) означает пребывать в созерцании в естественном, подобном пространству и естественно чистом состоянии, благодаря свободе от мышления, сомнений и ожиданий…
(Сначала) необходимо изучить (путь), затем размышлять о нем, а после этого приступить к практике пути, дабы породить в себе сущностный смысл.
Медитация для людей с высшими способностями
I. Люди, самых высоких способностей обретают освобождение при постижении.
Счастливцы с самыми высокими способностями благодаря накопленным в прошлом заслугам обретают освобождение благодаря (благословениям) Ламы просто в результате постижения естественного состояния Ума — подобного пространству смысла, запредельного медитации и неме-дитации. Они постоянно естественным образом остаются в состоянии йоги потока Ума, не нуждаясь в медитации с усилием.
II. Для всецело реализованного существа не существует медитации, которую необходимо практиковать.
Когда существо обретает полностью реализованное состояние (Klong-Gyur)…, у него нет необходимости медитировать на противоядиях, поскольку оноуже освобождено от привязанности к (концепции) об истинном (бытии) (bDen-Zhen). Следовательно, реализованное состояние есть отсутствие медитации. Непрерывно оставаться в непривязанности к истинному (бытию) и есть (медитативное) действие неопределенного (характера) без перерывов, — оно запредельно измерениям и является наслаждением мандалы самоосвобожденного Самантабхадры… (В этой медитации) нет знаков и уровней, подобных тем, что имеются (в практике) медитации на материальных объектах или на качествах… (В ней) невозможно отклонение, ибо она ниоткуда не уходит. В ней нет омрачения наблюдателя, поскольку ее никто не наблюдает…
Омрачения и ошибки: когда медитирующий наблюдает Ум, нераспознаваемый из-за наблюдения, само это наблюдение становится омрачением. Следование туда, (где нет) такого места, куда надо идти, само по себе становится изъяном… Утвердившись сначала в уверенности в том, что наш собственный Ум и есть подлинный Будда с изначальных времен, позже мы постигаем, что нет нужды в стремлении к буддству из какого бы то ни было иного источника. В этот самый момент мы пребываем в буддстве.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: