Павел Берков - Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы
- Название:Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.:-Л.: Издательство Академии наук СССР
- Год:1962
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Берков - Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы краткое содержание
Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В антологию Удэна вошли только те дидактические поэмы, которые были написаны в новое время, в основном в XVII — XVIII вв.; произведения этого жанра, дошедшие к нам из античности, Удэном не были включены («О природе вещей» Лукреция, «Георгшш» Вергилия, «Искусство поэзии» Горация,. «Астроиомика» Манилия и т. д., не говоря уже о пародийных «дидактических поэмах», как «Искусство любви» и «Лекарства от любви» Овидия). Однако и из новолатинских поэтов-дидактиков Удэн взял не всех; например, он не включил Поитана, автора «Урании» (1480 г.), Полициана с его «Введениями» (1482— 1485 гг.), Марулле (Михаила Тарханиота), прославившегося в основном любовной лирикой, но написавшего также шестнадцать «Гимнов о природе» (1497 г.), обращенных к планетам, солнцу, луне, звездам, океану, земле и т. д. 67 67 P. van T i е g h е m. La littérature latine de la Renaissance. Etude d’histoire littéraire européenne. Paris, 1944, стр. 132—133.
В состав сборника «Поучительные поэмы» Удэн ввел произведения новолатинских поэтов — преимущественно французов — конца XVII и первой половины XVIII в.; главное исключение в хронологическом отношении было сделано им для итальянского ученого-поэта Марка Иеронима Виды (1480—1566); его стихотворная «Поэтика» в XVI—XVIII в. ценилась очень высоко и неоднократно переводилась на европейские языки. 10.-Ц. Скали-гер, выдающийся франко-итальянский гуманист-филолог XVI в., сам автор «Поэтики», считал, что Вида «достоин тем большей славы по сравнению с Горацием, чем более искусно толкует он об искусстве поэзии». Заодно с «Поэтикой» Виды были перепечатаны и его поэмы «Шелкопряд» и «Шахматы». 68 68 Еще два исключения — в плане национальном — сделаны для португальца Гульельма Вескамбеса, автора поэмы «Апельсины» («Mala aurea»), напечатанной во Франции (в Перпиньяне в 1696- г.), и для итальянца Карло Ночети, автора поэм о радуге и северном сиянии.
Другое исклю-
чение в хронологическом отношении было сделано для поэмы Ci (своды Саммартана (Севиль де Сен-Март, 1536 —1623) «Педот-рофня, или о воспитании детей» (1575 г.).
Характеризуя состав антологии Удэна, В. Л. Ченакал в комментариях к «Письму о пользе стекла» в последнем «Полном собрании сочинений» Ломоносова писал: «Тематика этих дидактических поэм до крайности пестра. Наряду с торжественными стихотворными трактатами на такие широкие, но мало связанные 1с тогдашней современностью сюжеты, как музыка, живопись, ораторское искусство, мы встречаем пространные рассуждения о том, как писать письма, как вести разговор в светском обществе и даже как шутить. Тут же весьма изящные поэмы о таких сравнительно недавно утвердившихся в быту предметах, как чаи, кофе, арабские бобы 69 69 Перечисляя в отдельности кофе и арабские бобы, В. Л. Ченакал допустил ошибку: «арабские бобы» — первоначальное название кофе в европейских языках.
70 70 М. В. Ломоносов, Полн. собр. соч., т. 8, Изд. АН СССР, М.—Л.,. 1959, примечания, стр. 1005—1006.
и дегтярная вода, которой пользовались медики для лечения воспалительных процессов. Есть поэма, и о канарейках. Но такова только половина собранных Удэном произведений. Другая половина несравненно значительнее: она посвящена чрезвычайно актуальным в условиях той эпохи техническим, естествоведческим и философским проблемам. Это поэма о барометре, с часовом механизме, о порохе, об огне, о золоте, о магните, о кометах, о землетрясениях, о радуге, о северных сияниях и т. и. и, наконец, обширная поэма под заглавием. „Вселенная Декарта". Полезно отметить, — продолжает В. Л. Ченакал,— что некоторые из этих поэм написаны, как и „Письмо о пользе стекла", в форме дружеских посланий, адресатами которых были в большинстве случаев видные ученые той поры». 46.
Не со всем сказанным В. Л. Ченакалом можно в этой характеристике сборника согласиться. Так, например, неясно, почему такие «сюжеты», как музыка, живопись и ораторское искусство, признаны «мало связанными с тогдашней современностью». Непонятно, почему поэмы, посвященные этим «сюжетам», определены как «торжественные стихотворные трактаты». Тон этих поэм не более торжествен, чем тон помещенных там же поэм о ручном гномоне, апельсинах или о болотах.
Охарактеризовав антологию Удэна, В. Л. Ченакал обратился к вопросу об отношении Ломоносова к «Поучительным поэмам»: «Ломоносову, — пишет он, — был бесспорно известен сборник Удэна: он собственной рукой и притом дважды внес его заглавие в составленные им списки книг (Архив АН СССР, ф. 20, on. 1, № 3, лл. 279 и 300 об.). В одном случае это заглавие помечено-условным значком, который позволяет думать, что данное издание обратило на себя особое внимание Ломоносова». 71 71 Там же, стр. 1006.
На основании сказанного В. Л. Ченакал делает вывод: "Если „Письмо о пользе стекла", сочиненное приблизительно через, три года после выхода в свет рассмотренного нами латинского сборника, оказалось написано в форме стихотворного послания, то тут сыграло, может быть, некоторую роль знакомство с опубликованными Удэном поэмами. Можно констатировать, что Ломоносов шел и в этом случае в ногу с самыми передовыми литературными деятелями Западной Европы».
Из слов В. Л. Ченакала можно заключить, что, во-первых, он относит знакомство Ломоносова с «Поучительными поэмами» ко времени до написания «Письма о пользе стекла», во-вторых, видит возможное влияние сборника Удэна только в том, что Ломоносов придал своему произведению форму послания, и, наконец, в-третьих, считает участников рассматриваемой антологии «самыми передовыми литературными деятелями Западной Европы».
Ни с одним из этих положений В. Л. Ченакала нельзя согласиться и вот почему.
Название сборника «Поучительные поэмы» встречается в книжных перечнях Ломоносова действительно дважды: в первый раз во втором архивном списке, который, как было доказано, относится ко времени не ранее конца 1750 г. и не позднее начала 1751 г.; вторично антология Удэна была включена Ломоносовым в первый архивный список, который был составлен не ранее 1760—1761 гг. Иными словами, до этого времени Ломоносов со сборником «Поучительные поэмы» не был знаком и поэтому и включил его в число книг, которые необходимо выписать из-за границы. Особая отметка, о которой упоминает В. Л. Ченакал, находится именно здесь.
Следовательно, ставить «Письмо о пользе стекла» в непосредственную связь с «Поучительными поэмами» нельзя; единственное, что мы безусловно знаем, — это то, что Ломоносову была известна приведенная выше рецензия на антологию, изданную П.-Э. Лемерсье, в «Лейпцигских ученых ведомостях». Мы можем еще предположить, что Ломоносов мог обратить внимание на простое упоминание «Поучительных поэм» в парижском «Journal des Savants» за ноябрь 1749 г., в разделе «Литературные новости» (стр. 400) ; но это сомнительно. Допустить, что Ломоносов знал «Поучительные поэмы» по экземпляру, принадлежавшему кому-либо из его знакомых, было бы неверно: тогда Ломоносов не стал бы включать сборник Удэна в список заказываемых книг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: