Джорджо Агамбен - Opus Dei. Археология службы
- Название:Opus Dei. Археология службы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-93255-584-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджо Агамбен - Opus Dei. Археология службы краткое содержание
Opus Dei. Археология службы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Напротив, у Иринея харизмы все еще независимы от преемства согласно апостольскому рукоположению. Отрывок, в котором он рекомендует слушаться пресвитеров, «ибо они вместе с епископским преемством получили charisma veritatis certum [24] Подлинную благодать истины ( лат. ).
» (Irenaeus, Adversus haereses , IV, 26, 2–3), не означает, как предлагали, притязаний Иринея на то, что епископ наделен какой-то безошибочностью [infallibilità]; скорее, тот факт, что сразу после этого он отличает хороших пресвитеров от плохих и еще раз подчеркивает важность charismata Dei , показывает, что Ириней мыслит последние как такой же важный элемент, что и церковное посвящение в сан: «Итак, где обретаются божественные харизмы [ ubi igitur charismata dei posita sunt ], там должно учиться истине: подле них обретаются как апостольское преемство церкви, так и жизнь праведная и безупречная и слово неискаженное и нетленное» ( ibid. , IV, 26, 5). Харизматическое сообщество и иерархическая организация в конце II века все еще сосуществуют в церкви в функциональном единстве.
7. Гай Струмза недавно обратил внимание на устойчивость идеологии жертвоприношения в христианстве. Как известно, после второго разрушения Храма раввинистический иудаизм изменил свое направление в сторону одухотворения литургии, превратив ее из последовательности ритуалов, сопровождавших жертвенное действие, в набор молитв, де-факто заменивших собой жертвоприношения. В этой перспективе talmud Torah , изучение Торы, вытеснило жертвенные практики, «и раввины, собравшиеся в Явне, смогли трансформировать иудаизм – возможно, не признаваясь в этом даже самим себе, – в не-жертвенную религию» (Stroumsa, p. 76). Христианство же, напротив, очень рано определило себя как «религию, сконцентрированную на жертвоприношении, пускай речь и идет о переосмысленном жертвоприношении». Христианская anamnēsis жертвоприношения Христа наделена совсем другой мощью по сравнению с иудейской памятью о жертвоприношениях Храма, поскольку эта anamnēsis является реактивацией жертвоприношения Сына Божьего, совершаемой священниками ( ibid. ).
Струмза мог бы добавить, что конструкция сакраментальной литургии уже со времен патристики основывается на открытом и безоговорочном противопоставлении таинств ветхого закона, которые означают и предвещают, но не реализуют то, что они означают, таинствам нового закона, исполняющим то, что они означают.
На самом деле, автор Послания к Евреям не устанавливает никакой связи между учением о священстве Христа и евхаристическим празднованием. Здесь не место для реконструкции генеалогии этой взаимосвязи, чья стратегическая важность для Церкви очевидна. Подразумеваемая уже у Оригена ( In numeros homilia
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Дело Божье ( лат. ).
2
То есть «экономия тайны» из Еф. 3:9. – Прим. пер.
3
Аристотель 2, с. 548, перевод слегка изменен.
4
Декурионы, члены органов городского самоуправления. – Прим. пер.
5
То есть в составе абсолютного инфинитивного оборота. – Прим. пер.
6
Букв. «литургировать литургию» ( греч. ).
7
Прислуживать; служить, быть рабом ( греч. ).
8
Исх. 19:5–6. – Прим. пер.
9
Народ святой ( греч. ).
10
Собрание, церковь ( греч. ).
11
Когда они служили Господу ( лат. ).
12
Священнодействовать ( греч. ).
13
Священнодействие ( лат. ).
14
Фокус, трюк ( фр. ).
15
Служба ( греч. ).
16
Священник и первосвященник ( греч. ).
17
Часто встречающийся, весьма распространенный и т. д. ( лат. ).
18
Курсив в этой и в следующих цитатах – Р. Зома. – Прим. пер.
19
В оригинале Verfassungsänderung – т. е. «изменение конституции». – Прим. пер.
20
Точнее, «пребывающая на чужбине». Здесь и далее мы пользуемся переводом П. Преображенского, при необходимости внося отдельные изменения. – Прим. пер.
21
Закон ( лат. ).
22
Получать как преемник, принимать от предшественника ( греч. ).
23
Латинское название текста – Constitutiones apostolicae . – Прим. пер.
24
Подлинную благодать истины ( лат. ).
Интервал:
Закладка: