Константин Богуцкий - Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада
- Название:Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Богуцкий - Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада краткое содержание
Предлагаемая читателю книга является самым полным на сегодняшний день критическим изданием текстов легендарного Гермеса Трисмегиста - основателя герметизма и науки древнего Египта. Помимо традиционно включаемых в подобные сборники текстов в данное издание входят "Страсбургская космогония", тексты, касающиеся египетского бога Тота до его отождествления с Гермесом и некоторые сочинения "низкого герметизма", приписываемые самому Гермесу Трисмегисту: "Изумрудная Скрижаль", "Трутина Гермеса", фрагменты "Медицинской астрологии", "Койранид" и "Ста афоризмов", а также раздел, включающий работы крупнейших исследователей герметической традиции.
Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
64 Или "астрологами". (В. С.)
65 Скотт: по имени Момус. Мом - в греческой мифологии бог злословия, сын Никты, брат Танатоса, Гипноса, Гесперид, Мойр, Немезиды и Эриды (Гесиод, "Теогония", 211-225). По совету Мома Зевс вызвал Троянскую войну, чтобы истребить человеческий род. В итоге был изгнан с Олимпа. (К. Б.)
66 Фестюжьер: Для присмотра за Вселенной будет назначена богиня со всепроникающим взором, Адрастея-Немесида. Выше приведена интерпретация Менара, который считает, что имя Адрастея вставлено переписчиком и служит для объяснения дальнейшего: Адрастея является персонификацией того необходимого закона, о котором будет говорить Гермес. Скотт воздержался от перевода этого предложения, но в манускрипте, которым он пользовался, тоже искаженном, Адрастея упоминается еще и в конце параграфа. (К. Б.)
67 Никто не признал власти богов, посколько она еще не существует.
68 Присутствие трупа в храме добавляло к преступлению особый грех.
69 Нечто подобное есть в книге Еноха: "Гиганты выступили против людей, чтобы сожрать их, и начали вредить птицам, диким зверям, пресмыкающимся, рыбам, и они пожирали тела друг друга и пили их кровь. Тогда земля пожаловалась на несправедливость… И по причине гибели людей поднялся крик и достиг небес. Тогда Михаил и Гавриил, и Суриан, и Уриан выглянули с высот небес и увидели изобилие крови, разлитой по земле, и всю творящуюся несправедливость, и они сказали себе: Поднимается глас их крика, шум с земли достигает врат неба, вам, о небесные святые, жалуются души людей, говоря: Воздайте нам справедливость пред Всевышним" (VII, 14, 15; VIII, 8, 9; IX, 1, 2, 3). (Л. M.)
70 Человеческие или иные: возможно, что сам факт сжигания тела считался осквернением огня; в этом случае мы имели бы здесь противопоставление кровавого и бескровного жертвоприношения.
71 Огонь является единственной стихией совершенно чистой и непортящейся - этим объясняется его свойство очищения.
72 Военным искусством.
73 Параграф 66 явно не на своем месте; возможно, его место в конце речи Гермеса в параграфе 8. В этом случае под они подразумевались бы те, кто в будущем найдет и прочтет книги Гермеса. (В. С.)
74 Смысл, вероятно, заключается в том, что Осирис и Исида научили людей делать мумии.
75 Эпитэдевмата - слово, часто встречающееся у астрологов.
76 Это разделение не совпадает с делением на четыре стихии, а связано с древним различением "Бог - небо, человек - земля", эфира как местопребывания звезд (Древняя Академия, Аристотель) и воздуха как местопребывания душ.
77 Намек на божественное рождение фараонов.
78 Имеется в виду Египет.
79 То есть отличные стрелки из лука, возможно критяне, которых тогдашняя политическия астрология относила к знаку Стрельца.
80 Скотт считает эти названия более поздней вставкой, поскольку: а) в других местах названия стран не поданы; б) "сегодня" в устах Исиды анахронизм; в) нет грамматической коррекции. Кроме того, как мы видим, бедра здесь оказываются дальше ступней. (К. Б.)
81 Существуют различные мнения по поводу того, к чему относится слово только. Менар: она сражается одна против всех; Скотт: только она побеждает.
82 Здесь должно быть изречение о том, что человеческая дута совершенно иная и ему близки не одна или некоторые стихии, но все четыре стихии сразу. (В. С.)
83 У Скотта здесь троеточие с примечанием: "Здесь должно находиться предложение, в котором говорится, что человеческая душа чужда не только одной стихии или нескольким, но всем четырем стихиям". (К. Б.)
84 Тифон - греческое соответствие Сета, злого бога, соперника и убийцы Осириса. (К. Б.)
85 Название этого отрывка, по-видимому, вставлено переписчиком. Кроме того, оно не совсем отвечает содержанию, так как в этом отрывке нет речи о перевоплощении.
86 В параграфах 8-11 речь идет только о людях, а не о животных. (В. С.)
87 Т. е. кузнецами и поварами.
88 Пэгэ, пэгай: слово, часто встречающееся у Филона и в "Халдейских ораулах" для обозначения умопостигаемого мира. Но здесь речь идет скорее об области небес, из которой нисходят и в которую возносятся души со своии характерами, определенными этими областями. Ли усиай здесь не столько сущность в метафизическом и платоническом смысле, сколько действительное вещество всего того, что происходит под Луной.
89 Человеческих или животных тел, в которых существует избыток воды. (В. С.)
90 Скотт считает, что параграфы 26 и 30- случайная вставка из другого документа. (К. Б.)
91 Этот отрывок в оригинале написан в стихах, что натолкнуло Херена на мысль, что это орфический отрывок. Мне же кажется, что он скорее сродни "Апотелесматике" Манефона. (Л. M.)
1 Основываясь еще на свидетельствах Сивилл и Пророков, Лактанций заканчивает предложение так: "Это то, с чем согласны почти все философы" и называет пифагорейцев, стоиков, перипатетиков.
2 Лактанций ошибся в значении греческого слова логос. (В. С.)
3 То есть та, которая была упомянута первой. (В. С.)
4 Здесь Скотт заканчивает свой перевод этого отрывка, по-видимому считая, что Гермес не мог говорить о Сыне Бога; в издании же Фестюжьера кавычки здесь открыты, вероятно, по ошибке, поскольку они так и не закрыты. Несмотря на то что Гермес упоминается и далее, весьма сомнительно, чтобы все мысли этого отрывка принадлежали Гермесу, а не Зосиме или кому-либо еще. (К. Б.)
5 Или "к Бестелесному (Богу)"?
6 Здесь игра слов: Гермес - гермэнео, "интерпретировать". См. этот же фрагмент ниже, § 9, с. 292. (К. Б.)
7 У Стобея нет "бессмертному".
8 Т. е. о том, что Бог организовал Свое творение так, как Он это пожелал.
9 Арии.
10 Возможно, этот тезис взят из греческого "Hermeticum", в котором учителем был Добрый Гений. (В. С.)
1 Wenis - вероятно, имя умершего; в переводе Тураева стоит просто буква N.
2 Титул верховного жреца бога Пта, покровителя художников, в Мемфисе.
3 Эти три части человеческой организации встречаются еще во вступительной главе к текстам пирамид. - Прим. Тураева.
4 "Я писец, о Тот!" или "Я писец - Тот". - Прим. Тураева.
5 По Ах: "Я удалил(?) рыбу при обращении ее назад". Непонятное место.
6 В магическом смысле.
7 Гробница Осириса.
8 SMNH - я думаю, что это магический термин.
1 FestugiereA. La revelation d'Hermes Trismegiste. Т. 1. - Paris, 1944, где они публикуются в главе "Герметизм и магия" (см. настоящее издание). Фестюжьер, в свою очередь, ссылался на немецкий перевод К. Прайзенданца (Preisendanz К. Papiri Graecae magicae. 2 Bd., далее PGM и номер папируса), вышедшей в 1928-1931 гг. и переизданной в 70-х гг., а также исследования Т. Хофнера (HopfnerTh. Griechisch-Aegyptischer Offeiibarungszauber. 2 Bd. - 1921-1924, далее OZ, 1 или OZ, II и номер параграфа) и свое собственное ("L'ideal religieux des grecs et evangile", Excursus E: la valeur religieuse des Papyrus Magiques; далее -Ideal).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: