Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ)

Тут можно читать онлайн Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) краткое содержание

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - описание и краткое содержание, автор Амантий Буравсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Александр Фосфорин, питерский программист с редким голосом - сопрано - попадает в Рим XVIII века. На помощь ему приходит солист Сикстинской Капеллы, Доменико Мария Кассини, предлагая безвозмездно приютить его и прокачать вокальные навыки. Александру предстоит стать солистом Капеллы, быть изгнанным оттуда за инакомыслие, дебютировать в женской роли на оперной сцене и познакомиться с дальним предком - ветераном Северной войны. И, конечно же, найти свою необычную, но истинную любовь.  

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Амантий Буравсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, только стихи Омара Хайяма читал, — честно признался я, мысленно краснея за свою серость в области математических работ древности.

— О, у меня есть «Ключ», переведённый на латынь. Мы с Карло переводили, — похвастался Стефано. — Я с собой взял все свои любимые книги. Непременно тебе дам почитать!

— Мне будет очень интересно, — признался я. Однако я всё-таки решился начать неприятную тему. — Стефано, скажи, почему ты так переживаешь из-за Паолины? Ты ведь её не любишь?

— Я люблю её, как друга и хорошую девушку. Этого было бы вполне достаточно, — со вздохом ответил Стефано.

— Но это совсем не то, это не любовь. Не то чувство, которого ты так жаждал.

— Подозреваю, что кастрат не может испытать большего, — вздохнул сопранист-математик. — Раз до сих пор не испытал.

— Это не так. Смотря что ты считаешь за большее. Стефано, пойми, любовь это не механические колебания, это… нечто большее. Понимаешь?

— Да, понимаю. Но всё же, не имею права ни на что. Алессандро, кому я нужен? Тем более у вас, в России. Я же даже не знаю, какие там девушки. Вдруг такие же, как во Франции? О, а они, говорят, кастратов на дух не переносят!

— Успокойся. Если девушка нормальная, то она примет таким, как есть, — отвечал я, вновь имея в виду мою Доменику, которая по своей доброте и великодушии снизошла до такого, как я.

— Похоже, что единственная нормальная девушка — это наш Доменико, — проворчал Стефано.

Признаюсь, от его слов у меня под париком волосы встали дыбом. Как! Неужели он что-то заподозрил?

— Что ты болтаешь, Стефано? — раздражённо спросил я.

— Да ничего. Ты ещё сам не понял, как тебе повезло. Я не встречал юношей более чутких и заботливых, чем Доменико. Знаешь, Алессандро… Когда нам с Карло было по десять лет, наша мать, донна Агостина, покинула наш мир. Клянусь, я готов был тогда ещё утопиться в Тибре, если бы не Доменико. Он приходил заниматься с нами вокалом, оставался до вечера в нашей комнате, утешал, как мог, вытирал нам слёзы… Он тогда словно заменил нам мать, которой так не хватало. Гладил по голове… Пел колыбельные и обнимал. Как нежно обращался с новорождённой Чечилией, словно она была ему родной… А ведь у него как раз в это время появились брат и сестра, близнецы, которым он уделял всё своё время, даже из Капеллы иногда отпрашивался. О, Доменико, добрый ангел-хранитель нашей семьи, посланный Богом…

Последние слова дались Стефано с трудом, он едва сдерживал слёзы, что для таких, как мы, весьма сложно. В конце концов, бедняга-сопранист просто разрыдался мне в плечо. Если честно, его слова относительно Доменики и меня растрогали, так что я чуть было не составил компанию сентиментальному математику, но вовремя удержался. Перед глазами возник образ Петра Ивановича, показывающего крепкий кулак и призывающего сохранять серьёзное лицо. Что ж, раз аристократ, держи морду ящиком.

— Эх, Стефано, ну ты что, великий математик? Не надо вспоминать прошлое, живи настоящим и будущим. Ты ещё молод и красив, у тебя всё впереди. А Доменико, да, действительно прекрасен. Среди «виртуозов» нет таких, как он.

— Может это потому, что он не «виртуоз»? — осторожно предположил Стефано.

— Ты о чём? — не на шутку испугался я, решив, что сопранист уже всё знает и всем разболтал.

— Ты знаешь это лучше меня, — с таинственной улыбкой ответил Альджебри. — Поверь, есть вещи, о которых знают, но не говорят.

— Извини, мой мозг слишком примитивен, чтобы понимать намёки, — раздражённо буркнул я.

— Хорошо, скажу прямым текстом. Я давно понял, что наш «поющий лис» — на самом деле очаровательная «лисичка» (la volpinella). Примерно тогда, когда к нам в Капеллу принесло тебя. Вот тогда-то я и увидел его истинное лицо.

— Так ты знал всё это время и мне не сказал? А я должен был догадываться! Почему ты мне не сказал?

— Капелльские «виртуозы» своих не сдают. Откуда я мог знать, что ты не жулик? С чего мы должны были тебе доверять?

— Но… как так получилось, что все знали и ничего не предпринимали? Получается, все закрывали глаза на то, что ведущий альт — женщина?

— Во-первых, далеко не все. Только я и Карло. Ну ещё Антонино. Ну, а во-вторых, Кассини покровительствовал сам кардинал Фраголини, а с ним связываться, что самому в петлю влезть. Мы видели, что кардинал управлял им… ей как марионеткой. И ничего не могли сделать.

— Ясно. Интриги, — кратко заключил я, а про себя подумал: «Какой я всё-таки идиот. Ведь сама Доменика мне ещё в первый день знакомства намекнула, что кто-то в Капелле мутит воду. Но я даже не догадывался, что этим «кем-то» был сам кардинал!» — Но ты ведь никому не скажешь, правда? Не сдашь властям?

— Можешь быть уверен, — обнадёжил меня Стефано. — Для меня женщина — это святое. Да я даже втайне рад этому: и так слишком много трудностей выпало на долю столь добродетельного человека.

— Не думаю, что быть кастратом более ужасно, чем стать женой такого как мы, — вздохнул я, искренне сожалея, что Доменике достанется такое барахло в мужья.

— Теперь я тебя не понимаю, — развёл руками Стефано.

— Что тут понимать, мы помолвлены с Доменикой. Сам князь благословил нас на брак.

— О, но ведь это чудесно! — воскликнул Альджебри. — Разве ты не рад этому? Почему говоришь об этом с такой грустью?

— У меня есть для этого причины, — кратко ответил я, не желая объяснять всю плачевность ситуации, в которой оказалась моя возлюбленная.

В это время уже совсем стемнело, тёмно-розовый закат сменился кромешной тьмой, в которой кое-где поблёскивал точечный рисунок далёких звёзд.

— Поверь, тебе не о чем беспокоиться. Ведь главное не инструмент, а область воздействия, — философски заметил Стефано.

— Опять ты о своём! — раздражённо воскликнул я. — Нет, всё гораздо хуже. Я потом тебе всё объясню. Время позднее, спать пора.

— В общем, Алессандро, я решил, — твёрдым голосом сказал Стефано. — В ближайшее время пойду сватать Паолину. Твой отец сказал, что мнение невесты — дело десятое! — Альджебри поднялся со скамьи и, хлопнув меня по плечу, поспешил откланяться.

«Да уж, математический гений, а такой дурак в вопросах отношений! Сразу видно, не изучал ты реляционные базы данных!»

Тем же вечером Доменика с обеспокоенным выражением лица пришла ко мне в комнату. На ней было лишь очень странное одеяние, напоминающее греческий или римский хитон — как выяснилось, синьорина Кассини давно уже увлеклась античной модой и попросила Паолину сшить ей нечто подобное. Признаюсь, эти драпировки из лёгкой зелёно-голубой ткани, прекрасно оттеняющей медный цвет волос, несказанно подчёркивали её хрупкость и женственность… Но о чём это я? Как оказалось, Доменика навестила меня по важному делу.

— Алессандро, — обратилась она ко мне, присаживаясь рядом на кровать. — Ты не заметил, что твоя мнимая сестра слишком много времени проводит на кухне?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Амантий Буравсон читать все книги автора по порядку

Амантий Буравсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Программист в Сикстинской Капелле (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Программист в Сикстинской Капелле (СИ), автор: Амантий Буравсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x