Майкл Смит - Один из нас
- Название:Один из нас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-95125-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Смит - Один из нас краткое содержание
Один из нас - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И все?
– И все.
Лора выдохнула. На секунду, позабыв обо всех своих заморочках, она стала человеком, которым была на самом деле. Она посмотрела на дорогу, потом опять на меня.
– И что ты собираешься делать?
– Попытаюсь выяснить, что же все-таки происходит.
– Тебе это важно?
– Да. А на твоем месте я бы сказался больным и на какое-то время уехал бы в Европу. Кстати, чем ты зарабатываешь на жизнь?
– Работаю в банке. – Она улыбнулась, сощурив от солнца один глаз. – Связь с клиентами. Глупо, да?
– Это жизнь.
– Это кома, вот что. – Лора взглянула на Дека, который все еще стоял, прислонившись к столбу, и глазел по сторонам. – Знаешь, мне кажется, что я только что уволилась.
– Тебя куда-нибудь подвезти?
– Да. Туда, куда вы, ребята, направляетесь. – Она рассмеялась, увидев, как я растерялся. – Да брось ты, Хап. За мной охотятся четыре стервятника Апокалипсиса, и они-то хорошо знают, что я совершила на самом деле.
– Только их шесть, – заметил я.
– Не важно. Раз тебе приспичило все разузнать, то мне с вами будет спокойнее.
– Но это может оказаться не самым удачным твоим решением.
– Я просто обожаю неудачные решения. – Она еще раз улыбнулась и кивнула в сторону Дека. – Пошли, поставлю вам пива.
Глава 10
В «Аппельбаумз» пришлось как следует подождать, пока принесут ланч. Там всегда так. Мы сели за столик на улице с видом на Сансет и начали пить. Дек и Лора отпускали издевательские замечания по поводу прохожих, а я изучал содержимое своих карманов. За последнюю пару дней я напихал туда бог знает чего, поэтому уже сгибался под тяжестью мусора.
К великому сожалению, большая его часть была мне нужна. Например, сноприемник. В ресторане я попытался дозвониться с общественного телефона до «Снохрана», чтобы выяснить, почему мне ночью не послали сны, но Страттена не было на месте.
Эта чертова сука Сабрина сначала заставила меня долго ждать, а потом сказала, что тот мне перезвонит.
Пистолет Дека находился пока у меня, мой же, без сомнения, был вещественным доказательством, связанным с инцидентом в кафе «Проуз». Без органайзера мне наступил бы полный трындец, а избавиться от будильника не хватало духу. Правда, он вроде как погрузился в глубокий спящий режим. От шока, наверное, – он отключился сразу же после того, как в него стреляли у моей квартиры. С того момента не издал ни звука. Я тряс его и несколько раз выборочно нажимал на кнопки, но он никак не реагировал. Кнопки, видимо, были фальшивыми, и налепили их на корпус только потому, что их там ожидают увидеть. Как бы там ни было, будильник молчал. Я попросил Лору положить его к себе в сумочку – она взяла его и запихнула туда.
А мне пришла в голову одна мысль. Я разыскал Лору в «Нирване» только благодаря счастливому наитию будильника. А как же ее нашли эти двое в костюмах? По воспоминаниям Лоры и рассказу старика было понятно, что они не могли начать преследование сразу же после убийства Хаммонда.
– Лора, можно тебя кое о чем спросить?
– О чем угодно, – важно ответила женщина, наполняя свой стакан из графина. – Вот только отвечу ли я – неизвестно.
– Не знаешь, как эти типы в костюмах выяснили, что ты остановилась в «Нирване»?
– Нет. – Она покачала головой. – После того как я сбросила тебе воспоминание, я вела себя сверхосторожно – у меня даже началась какая-то паранойя. Но я не чувствовала, что за мной кто-то охотится. Несмотря на то что ты этим как раз занимался.
– Согласен, но я все время находился достаточно далеко от тебя, даже в другой стране. А что насчет бара, в котором ты проводила вечера? Там не было никого странного?
– Нет. Хотя я встретила там мужчину. – Она вздрогнула, потому что погода вдруг поменялась с теплой и солнечной на облачную и холодную. За соседними столами послышалось ворчание – посетители захотели назад куртки и свитера, сданные в гардероб.
– Какого мужчину?
– Просто мужчину. Я сидела за угловым столиком, а он спросил, не буду ли я возражать, если он ко мне подсядет. И я чуть не сказала ему, что буду. У меня не было никакого настроения для съема. А потом я вдруг подумала, что в этом нет ничего страшного, и согласилась.
– А как он выглядел?
– Где-то между тридцатью и сорока. Со вкусом одет, темный костюм свободного покроя. Отличные волосы.
– И он попытался тебя снять?
– Нет, мы просто разговаривали. То есть говорила в основном я. А он просто сидел, изредка кивал, и от этого мне становилось хорошо. Я болтала ни о чем и обо всем, а он слушал. И выглядело это так, как будто это ему действительно интересно и он не ждет паузы, чтобы спросить наконец, в каком виде я предпочитаю яйца на завтрак. Дальше я решила, что уже слишком поздно и что мне надо идти. А он попросил меня посидеть еще, и мне самой этого хотелось, но…
– Что «но…»?
Лора отвернулась.
– Просто время было неподходящее. Я не была готова к тому, что приятный человек будет со мной мил. Так что все испортила бы.
– И?
– Я пожелала ему спокойной ночи и сказала, что была очень рада с ним встретиться. Он дал мне свою странную карточку.
Она порылась в сумке и протянула мне ее. Та была пуста. Перевернув, я убедился, что на другой стороне тоже ничего не написано.
– Минималистичненько, – прокомментировал Дек и вернулся к своему занятию. Он писал на каждом пакетике с заменителем сахара, что лежали перед нами на столе: « Эта гадость тоже вызывает рак. Так почему мне запрещают курить?»
Я положил карточку на свой органайзер, чтобы поверить, нет ли на ней скрытых штрихкодов, синтетической голографии или каких-нибудь других полиграфических изысков. Никакого результата. Белоснежный прямоугольник с легкой текстурой, ничего больше. Отличная бумажка, вот только не слишком-то информативная. Я пожал плечами и вернул ее Лоре.
Принесли еду, и на какое-то время я сосредоточился на поглощении большого сэндвича с солониной. Потом я достал из кармана последнюю вещь, остававшуюся там. Библию Хаммонда.
Это было стандартное издание Библии короля Якова [54] Классический перевод Библии на английский язык, сделанный в период правления Якова I и опубликованный в 1611 г.
, небольшого размера и переплетено в потертую кожу. Тончайшая бумага с золотым обрезом. Я быстро пролистал и увидел какие-то пометки на полях некоторых страниц. Поменьше в Новом Завете, побольше в Ветхом. В заметках не прослеживалось ни плана, ни цели – хотя я мало что в этом понимаю как потомственный атеист. Единственное, что я могу сказать по вопросам, связанным с Библией, так это то, что перевод под названием «Радостная весть» [55] «Good News Bible», перевод Американского библейского общества на современный английский от 1966 г.
был самым мерзким преступлением против английского языка, когда-либо совершенным. Радостная весть, говорите? Редкостная жесть скорее. Даже атеисту не хочется читать Библию, написанную языком, которым заказывают сеанс ребефинга [56] Rebirthing, перерождение ( англ. ) – немедицинская система дыхательных упражнений, выстроенная на основе «эзотерического учения» Л. Орра и якобы помогающая преодолеть «родовую травму» и «перезагрузить» личность.
.
Интервал:
Закладка: