Марджори Каптаноглу - Оковы короля
- Название:Оковы короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджори Каптаноглу - Оковы короля краткое содержание
Оковы короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец, стало тихо, и только один страж остался спиной к воротам. Эш вытащил ключ и отпер оковы на запястьях и лодыжках. Он медленно снял их, стараясь не звенеть металлом, когда опускал их.
Он взял цепь, соединявшую запястья, и пошел тихо к прутьям, пригибаясь, двигаясь у стены. Страж уловил звук, посмотрел на камеру, и Эш упал на землю, притворяясь спящим. Он открыл глаза и обнаружил, что страж ничего не заметил и развернулся.
Он хотел продолжить, но увидел, что мужчина рядом с ним смотрел на него. Эш напрягся, боясь, что тот закричит и выдаст его. Но пленник поджал губы и поднял кулак в поддержке.
Эш ощутил надежду, хотя это был один человек из тысяч. Он замер, ему хотелось забрать мужчину с собой. Он поднял ключ и посмотрел на пленника с вопросом.
Мужчина кивнул, Эш стал отпирать его оковы. Пленник был на пять или шесть лет старше Эша, и тело его было мощнее. Он мог быть сильным бойцом, но важнее было то, что он вызвался помочь.
Он освободил мужчину, и тот подал сигнал, что возьмет цепь у Эша. Может, он ощущал себя увереннее в следующем шаге. Эш послушался и отдал ее. Пленник подобрался к решетке, тихий, как кот. Когда он почти дошел, он вскочил и пропустил цепь между прутьями, накинул петлю на голову стража и его шею. Страж задыхался, но не мог повернуться или схватиться за плотно затянутую цепь. Пленник тянул изо всех сил, пока страж не упал, без сознания или мертвый. Он потянулся между прутьев за ключом из кармана стража.
Эш подошел к нему, он отпер решетку. Вместе они вышли, миновали стража и поднялись по каменной лестнице. Когда они дошли до двора, Эш замер и огляделся в поисках других стражей или свинов. Путь к кузне казался чистым. Никто не думал, что за подземельем нужно следить, ведь пленники были прикованы.
Они прошли в кузню и нашли темный угол, откуда могли смотреть на вход.
— Я — Эш Кемп, — прошептал он мужчине.
— Хорнсби, — сказал он.
Эш вспомнил имя.
— Твой отец — морской капитан?
Хорнсби просиял.
— Ты его знаешь?
— Я встретил его в ночь, когда меня поймали. Он переживал за тебя. Я не смог сказать ему, что всех Всадников могли убить. Теперь я рад, что не сказал. Как ты выжил?
— Капитан Гренджер. Он отбил меч свина, который точно убил бы меня. А потом меня оглушил удар по голове, и очнулся я уже на корабле в плену.
— Гренджер умер на поле боя, — горло Эша сжалось.
— Да, мне сказали на корабле.
— Он был молодцом, — сказал Эш.
— Ага, — тихо сказал Хорнсби. Они молчали мгновение, вспоминая павшего капитана.
Паника вспыхнула на лице Хорнсби от следующей мысли.
— Они же не забрали моего отца? Его тут нет?
Эш покачал головой.
— Когда я видел его в последний раз, он плыл в Фейрлейс.
— Фейрлейс? Нет, он не уплыл бы без меня.
— У него не было выбора. Ему приказал кое-кто важный. Тот, кому нужно было немедленно покинуть Блэкгров.
Хорнсби, похоже, понял, о ком шла речь, и не давил вопросами.
Звук донесся от двери. Эш оглянулся, но никто не вошел.
— Мы ждем моего друга. Он Серебряный.
— Уверен, что ему можно доверять?
Эш помедлил.
— Нет. Не уверен. Но времени на поиски другого союзника нет. Мои друзья планируют напасть на короля. Они нуждаются в нашем отвлечении. Если Серебряный добудет нам мечи и приведет нас сюда, мы пойдем к кораблю и попытаемся захватить его.
Хорнсби кивнул.
— Шансов мало, — Эш решил быть с ним честным.
— А когда было иначе? Меня обманули в бою в Блэкгрове. Я готов биться тут, — сказал он.
Они стояли какое-то время в тишине.
— Он уже должен был прийти? — сказал Хорнсби.
— Да. Надеюсь, его никто не остановил.
— Мы в кузне. Там должно быть готовое оружие.
— Можно поискать, — но Эш сомневался, что они что-нибудь найдут. Он видел, как работникам приказали вынести законченное оружие в конце дня. И все же парочку могли пропустить и оставить, и он присоединился к поискам, они открывали ящики и проверяли полки.
Голоса и топот донеслись от входа. Дверь распахнулась.
— Я видел его. Он пошел сюда! — сказал Риланд.
В горле Эша пересохло, Риланд привел четверых Синих в кузню.
— Там! — крикнул Риланд.
Без оружия Эшу и Хорнсби пришлось сдаться, и Змеекожие окружили их.
24
Кальдер
Кальдер смотрел из укрытия на склоне горы, как Маргарита улетела ястребом, а Тесса пошла пешком по долине. Он хотел, чтобы им не пришлось разделиться, но этот план казался лучшим. Хотя их шансы на успех все равно были небольшими, но он предпочитал не думать об этом.
Ему пора было идти. Ему тоже придется пройти по открытому молю, и ему нужно было изменить облик — просто вывернуть плащ.
Наряд был хитрым, он обнаружил его на мелком рынке в Фейрлейс перед отбытием. Черная сторона блестела, скрывала хозяина в темноте. Это не работало днем или даже ночью, если он был близко к источнику света. Но когда вокруг было темно, его не могли увидеть. Это было не так эффективно, как порошок невидимости, но все же подходило.
Тесса и Маргарита шли к западному входу за крепостью, а он направился к берегу на востоке. Камуфляж был важным. Капюшон и плащ скрывали его, по крайней мере, пока он не шевелился. Когда он двигался, кто-нибудь мог заметить его ноги.
Он шагал как можно быстрее. Тишина давила, наверное, многие звери были умными и не подходили к чародею и его землям. Когда Кальдер все-таки приблизился к стене, он заметил свинов, следящих сверху. Он замер и поправил плащ, а потом пошел медленнее, чтобы ноги не выдали его.
Он завернул за угол, нашел главные врата, они были, конечно, закрыты. Ему нужно было открыть их, пробраться внутрь и как-то освободить Эша. Не самое простое задание, но и не самое сложное.
Он посмотрел на пристань, где была привязана лодка среднего размера. Несколько человек в форме армии Слейерта, сияющей, как кожа змеи, ждали на палубе. Они выглядывали кого-то, кто придет из замка. Кальдер остановился за одной из двух колонн и обдумывал следующие шаги.
Пока он стоял, еще двое солдат вышли из маленькой дверцы рядом с огромными вратами. Они пошли к лодке, тихо говоря.
Они приблизились, и Кальдер затаил дыхание и узнал одного из мужчин — Дэниела Грешема. Гада, укравшего сердце Фэлин. Он был из людей Слейерта. Хоть Кальдер был плохого мнения о нем, он не представлял, что он продался врагу. Но тут были улики, на его глазах.
Дэниел прошел мимо, и Кальдер услышал его слова:
— Когда мы доберемся до Фейрлейс, его может уже быть захвачен, — сказал другой солдат.
— Понадеемся, Джон. Тогда мне нужно будет только забрать приз.
— Я завидую тебе, Дэниел. Она красивая и богатая, — сказал Джон. — Я бы хотел такой же приз.
— Служи королю верно, и кто знает? — сказал Дэниел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: