Валентина Савенко - Университет магии и обмана. Иллюзия правды [litres]
- Название:Университет магии и обмана. Иллюзия правды [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2897-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Савенко - Университет магии и обмана. Иллюзия правды [litres] краткое содержание
В этом Шерил убедилась лично. Она мечтала о магических проектах и сложных иллюзиях, а получила контракт преподавателя, нерадивых студентов, способных довести до заикания, и коллег, не желающих принимать юную выскочку. И для полного счастья умудрилась стать глазами и ушами темного мага, которого давно считают мертвым.
Но Шерил не согласна быть послушной марионеткой. Не важно, что нет опыта в искусстве обмана, а иллюзии становятся пламенем через минуту. Леди в беде не собирается ждать рыцаря. Лишь бы огненная натура не подкинула проблем – новых врагов, новых загадок.
Университет магии и обмана. Иллюзия правды [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
О, кажется, я понимаю, отчего Дерок перед первым оборотом пытался покусать нашего преподавателя танцев! Въедливый был старикан. А у брата звериная кровь просыпалась. И контроля ноль. И у меня, похоже, тоже.
– Говард, если не хочешь быть покусанным, немедленно уходи.
– А-а-а! – понимающе и очень раздражающе протянул бывший муж, поднимаясь с дивана.
– Говард!
– Ушел-ушел! – Он шустро ретировался.
Напоследок хлопнул дверью так, что захотелось догнать и выполнить угрозу.
Где мои учебники и программа? Нужно срочно отвлечься. Скучные лекции – самое то.
В написание конспекта и инструкции для профессора Брума я вложила всю злость. Управилась быстро и с сожалением констатировала, что ярости во мне хватит еще минимум на десяток занятий. Рука, уставшая от пера, ныла так, что пришлось искать другой способ успокоиться. И он нашелся. Стадион!
Посмотрев на часы, а потом в окно, я пришла к выводу, что в восемь вечера, да еще в дождь, уж на стадионе-то мне точно гарантировано полное одиночество. А на случай, если все же найдется еще один сумасшедший, решивший заняться спортом, можно обернуть голову шарфиком на манер восточных тюрбанов, а когти скрыть под длинными широкими рукавами, благо одна из блузок такого фасона.
Я пыталась соорудить нечто напоминающее чалму на голове, когда ожило зеркало. Улыбающийся в отражении брат взбесил.
– Дерок, ты не вовремя!
– Вижу! – хмыкнул он. – Заторможенных, видимо, плющит сильнее.
– Кто заторможенный? – прорычала я.
О, кажется, клыки подросли.
– Ты, сестричка, – подмигнул наглец, забавляясь. – Иди-ка ты, моя зубастая, на стадион, побегай там, попрыгай, пар выпусти.
– Иду!
– Придешь в себя – вызови!
Зеркало улетело на кровать. Уши были безжалостно прижаты шарфом к голове. Из коттеджа я выскочила с такой скоростью, точно за мной гналась вся нечисть Лесистых гор. Пронеслась по мокрым дорожкам, оставив след из пара.
Залитый дождем стадион оказался в моем безраздельном владении. Выбрав беговую дорожку, где было поменьше луж, я с радостным рыком побежала к невидимой цели.
Это было странно, непривычно, но так захватывающе и приятно, что хотелось замахать хвостом. В штанах отзывчиво шевельнулось. Ой… Пришлось тормозить и вытаскивать новую часть тела. Пушистую, черную, с искрящейся густой шерстью. В брюках сразу стало неудобно. Помогли когти, и вскоре я, прикрыв иллюзорной юбкой торчащий сзади хвост, продолжила забег.
На пятом круге поняла, что один забег помогает плохо. Иррациональное желание подскочить к деревянному снаряду на краю поля и покусать, не исчезало.
О приближении гостя я узнала по мягким шагам, запахи сбивал дождь. Что не могло не радовать. Когда свернула на новый круг, у лавочек появился лорд Беренгар.
– Тут явно требуется помощь профессионала, – оценил он мой окутанный паром забег.
– Сама справлюсь! – проворчала я, сворачивая к снарядам.
С чего бы начать? О, брусья!
– Нет! – Беренгар мигом очутился рядом, нагло подхватил под мышки и развернул лицом к уходящей в хмурое ночное небо лестнице.
– Мне надо вымотаться, а не проверить, хорошо ли я лазаю по ступенькам! То, что я не боюсь высоты, я и без вас знаю! – Я попыталась вырваться из рук оборотня, но захват неожиданно оказался стальным.
Впереди железная лестница, позади айсберг, который не сдвинешь и не покусаешь, потому что точно льдом покроется, все зубы переломаю.
– Лезьте! – Меня подтолкнули к блестящим мокрым перекладинам. – Я бы предложил другой способ, более приятный, но после того, как увидел сегодня вас рядом с вашим бывшим мужем, он отпадает.
Поднявшись на пару ступенек, я сердито обернулась:
– На что вы намекаете?!
– Ни на что, Шерил.
В затуманенной яростью голове всплыл весьма неприличный способ. Но оборотень, при всей самоуверенности, не мог такое предложить леди! И кроме того, о таких методах не было ни слова ни в одной из книг, которых я прочитала множество. А значит, тут что-то другое, близкое… Вспомнился оборот Дерока – как няня успокаивала брата, растирая руки и ноги специальной мазью. А при чем тут мой бывший муж?
Новая волна злости сбила с мысли, заставив тихо зарычать.
А лорд Беренгар невозмутимо командовал:
– Раз уж я пришел сюда помочь, у вас нет выбора. Лезьте!
Чувствительный хлопок по голени, и ступенька под моими пальцами раскалилась.
– Еще раз тронете мою ногу…
Шлепс! Теперь выше.
– Я вас!..
– Покусаете. Знаю, – закончил насмешливо оборотень. – Судя по тому, что вас трясет от ярости, ваша лиса решила отыграться за все двадцать лет сна. Держитесь, Шерил, эти два дня у вас будут самыми веселыми в жизни.
– Да поняла я уже!
Тоже мне знаток нашелся! Что за хвост скального вепря? Как я в таком состоянии буду с Мейси разговаривать? Вперед, лисья морда, вверх!
Я взлетела по лестнице, перекинула ногу на другую сторону.
– Вниз, спиной к лестнице! – скомандовал оказавшийся по эту сторону снаряда оборотень.
– Я же упаду!
– Поймаю! – закатывая рукава мокрой рубашки, заявил лорд Беренгар. – Давайте, отличная нагрузка на все мышцы.
– Изверг! – Я развернулась спиной к лестнице и неуверенно сделала первый шаг.
– Трусиха! – парировал оборотень, подходя вплотную к снаряду.
– Из детского сада сбежали? – огрызнулась я, смелее переставляя ноги и цепляясь руками за перекладины.
– Из одной с вами группы! – не остался в долгу лорд Беренгар.
– Оставались на второй год? Не могли кубики в пирамидку сложить?
А это не так сложно.
Стоило подумать, как подошва сапога соскользнула со ступеньки, я замахала руками и свалилась с лестницы. Полет оказался недолгим и закончился в большой, радостно булькнувшей луже, куда мы с Беренгаром рухнули, подняв тучу брызг и облачко пара.
– Это, называется, поймаете?
– Вы пойманы. – Лорд Беренгар слегка стиснул руками мою талию.
– Да что вы говорите!
Я раздраженно поправила съехавший набок шарфик. Уши под ним чесались, пучок на затылке выводил из себя. А вот оборотень, на котором я весьма вольготно лежала, почему-то привлекал. Я повела носом. Льющаяся с неба вода мешала, но я все равно разобрала в приятном аромате мужчины очень… очень аппетитную нотку.
– Мясо? – зажмурилась я.
– А еще кости, жилы и немного жира, – хмыкнул объект моего обнюхивания.
– Да не вы!
Оборотень пах бужениной, а еще копченой рыбой и ветчиной. И, кажется, я уловила аромат жаренной на вертеле свинины. Рот наполнился слюной, я выдохнула:
– Где?
– У вас на кухне, вы забыли запереть дверь.
Мясо, я иду!
Я понеслась по мокрым дорожкам, предвкушая, как растерзаю окорок, искусаю свинину. Лорд Беренгар не отставал. К крыльцу мы подлетели одновременно. Я с ходу безошибочно определила нужную дверь. На кухню неслась как на пожар. Увидев разложенные по столу бумажные пакеты, метнулась к шкафу за ножом. Оборотень наблюдал за мной от двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: