Бастет - Мы, аристократы - 5
- Название:Мы, аристократы - 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:26
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бастет - Мы, аристократы - 5 краткое содержание
Мы, аристократы - 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это модификация Салазара, она лучше стандартного рецепта. Но эффект и вправду непредвиденный. Наверное, действие зелий наложилось на магические травмы, всё-таки это был не кто-нибудь, а феникс. Кстати, контейнер с ним всё еще в сумке, надо выложить.
Я сел, спустив ноги с постели. Слабость ощущалась, но самочувствие в целом было неплохое. Ужасно хотелось пить, но ещё ужаснее чесалось тело под бинтами, и я начал с того, что попытался содрать их. Испуганно ахнув, Ромильда остановила меня и стала удалять их специальным заклинанием.
Под бинтами и пластырем оказалась абсолютно здоровая кожа, даже её цвет был не розовым, а нормальным. Брови и ресницы были на месте, волосы отросли длиннее прежних и свисали на плечи неухоженной дикой гривой. От модельной стрижки ничего не осталось, но если это был весь мой ущерб, я очень дёшево отделался. Я провёл ладонью по щеке, где меня полоснули когти Фоукса, и ничего не нащупал.
— Шрамы есть? — спросил я Ромильду.
— Нет. Эта модификация… она просто потрясающа. Ты не против дать этот рецепт папе?
— Мне не жалко, но здесь еще нужно разбираться. Может, дело не только в ней.
Я оторвал клочок от того, что еще недавно было моей школьной робой, трансфигурировал в стакан, колданул в него Акваменти и с жадностью выпил воду. Повторил Акваменти и снова выпил.
— Здесь вообще есть… вода, удобства? — поинтересовалась Ромильда. — Я побоялась открывать все двери подряд.
Я показал ей санузел и пошёл выкладывать контейнер с Фоуксом. Незамысловатый коробок величиной с кулак Винса занял место рядом с моими хоркруксами. Я с удовольствием уничтожил бы хоркрукс Дамблдора прямо сейчас, но не представлял, как избавиться от него в подобном существе. Как подсадить туда хоркрукс, я в общих чертах догадывался — для этого использовалась какая-нибудь разновидность ритуала помещения одной тонкоэнергетической сущности в другую. При перерождении феникса его магическая основа сохранялась, а вместе с ней и хоркрукс.
Но как его уничтожить, особенно если желательно сохранить самого феникса… птица молодая, еще может пригодиться в хозяйстве. Похоже, у меня появился ещё один вопрос к Солу Крокеру.
6.
Помылся я здесь же, в душе. Разумеется, я знал гигиенические заклинания — но разве их сравнишь с настоящей тёплой водой. Переодеться было не во что, и я надел на голое тело мантию, трансфигурированную из горелых обрывков прежней, а остатки одежды уничтожил Эванеско. Волосы я связал в короткий хвост, чтобы не выглядеть совсем уж заросшим дикарём.
Приведя себя в порядок, я хватился Ромильды и обнаружил её в зале, где она не без успеха пыталась общаться со Шшессом. Парселтанг она не знала, зато у неё был навык общения мыслеобразами, отчасти заменявшими ей слова. Шшесс даже похвалил мою «ссамку», а затем отвёз нас к выходу в зельеварни, через который мы пришли сюда. Я подозревал, что в Хогвартсе уже поднялся переполох, вопрос был только в его причинах и размерах. Но до зельеварен он не докатился, и мы не встретили никого, пока шли оттуда до общежития.
Зато в гостиной тревога была налицо. Весь факультет собрался здесь, словно на воскресных посиделках, ученики обеспокоенно переговаривались. Когда мы вошли, все головы повернулись к нам, а Тед помчался мне навстречу через зал, лавируя между сидящими. Вопреки обыкновению, сегодня я ни о чём не предупредил его.
— Сюзерен! — он переводил взгляд с меня на Ромильду, уверенный, что у нас было свидание. — Вы там гуляете, а тут такое происходит!
Он запнулся на полуслове и сощурился на мою новую причёску.
— Что тут происходит? — спросил я.
— Часа два назад сюда пришёл декан. Он вызвал всех нас в гостиную и не велел покидать общежитие, а старост послал собирать по Хогвартсу остальных слизеринцев и направлять сюда. Сказал, что каминная связь не работает и что из Хогсмида сюда явился целый отряд авроров, чтобы разобраться с этим. И сам тоже пошёл разбираться.
— А Малфой?
Тед оглянулся на подходивших к нам Драко с парнями, но тут же догадался, что я спрашиваю об его отце.
— Он заходил сюда примерно через час после Ранкорна и спрашивал, где ты. Здесь уже собрались все, кроме вас, и я сказал ему, что ты, наверное, гуляешь где-нибудь с ней, — он кивнул на Ромильду. — Где вас искать, я не стал говорить. Подумал, что если вы… в нашем помещении… — он стрельнул взглядом на потолок, подразумевая Выручай-комнату, — то вы там в безопасности, а иначе вас бы уже нашли. Но лорд Малфой и не выспрашивал, он только кивнул и ушёл.
— Поттер, мне только кажется, что сегодня ты какой-то особенно тощий, или как? — протянул наблюдательный Драко, меряя меня взглядом.
— Обед пропустил, — буркнул я.
— Хорошо же ты загулял…
К нам прислушивались — поблизости раздались смешки.
— А правда, нас сегодня покормят или нет? — вспомнил Винс, который очень не любил оставаться без еды. — Скоро ужин, а мы тут сидим.
— Скажут, наверное, — отозвался кто-то с ближайшего дивана.
До сих пор мне было не до еды, но разговор о ней напомнил, что я ужасно, просто зверски хочу есть. Прямо сейчас, неважно что, лишь бы побольше.
— А давайте поужинаем здесь, — внёс я предложение, встреченное с энтузиазмом. Даже если не все еще проголодались, народ скучал.
Уже через несколько минут домовики накрыли столы в гостиной, и я накинулся на еду. Я заканчивал третью отбивную, когда в гостиную вошли Ранкорн, Малфой и с ними ещё трое мужчин — видимо, авроров. Малфой поискал меня взглядом и направился сразу ко мне.
— Не желаете ли присоединиться к ужину, джентльмены? — предложил я.
Опекун созерцал меня ещё секунды три, затем переадресовал моё предложение аврорам:
— Джентльмены?
Никто из них не возражал — неудивительно, если они явились сюда прямо с собрания. Тед освободил Малфою место рядом со мной, я дал мысленную команду домовикам подать гостям ужин.
— Как там… дело? — безразличным тоном поинтересовался опекун, усевшись за стол.
— Сделано, — в тон ему ответил я.
— А что с каминной связью?
— Нужно будет заново настроить допуски, — сказал я, косвенно признавая свою причастность. — Мало ли у кого они были до сих пор.
Малфой приподнял бровь и утверждающе кивнул.
— Представь, что я подумал, обнаружив, что не могу попасть в Хогвартс, — с тем же безразличием продолжил он.
— Некие существа весьма продвинуты в аппарации, — тоном светской беседы ответил я. — Их могут удержать только боевые щиты, и было бы очень грустно, если бы по каминной связи к ним пришла подмога.
— Вот как, — констатирующим тоном отозвался он.
— По правде говоря, и без этого было очень грустно, — добавил я. — Хорошо, что здесь авроры — мало ли кто и зачем вдруг надумает навестить школу. А как у вас дела?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: