Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Название:Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey
- Год:2015
- Город:New York
- ISBN:9780553392937
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание
Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он на мгновение придержал мою голову костлявой рукой.
— Да, мальчик мой. Ты — самая лучшая ошибка Чивэла. А теперь убирайся.
И я убрался.
Костяной футляр я держал под мышкой, но маленький цилиндр спрятал в рукав сразу же, как Чейд сказал, что он мой. Вернувшись в свои прекрасные новые покои, я обнаружил, что огонь ярко пылает, постель расстелена, а в шкафу стоят до блеска начищенные сапоги. Кто-то поставил на каминную полку графин янтарного бренди и две крошечных рюмочки. Слуги ничего не знали о моем образе жизни. Мне пришлось подумать, чтобы найти два разных потайных места, которые не затронут уборкой. На задней части гобелена я пришил петлю и спрятал там карту Скилл-колонн Чейда. Другой футляр был побольше, но я нашел место на стойке, удерживающей занавесь над кроватью. Она оказалась успокаивающе пыльной, и я понадеялся, что такой и останется.
Когда это было сделано, я сел — впервые с тех пор, как вернулся из Ивового леса. Я скинул сапоги и снял промокшие чулки. Я сидел, чувствуя, как тепло огня заполняет тело. Бренди оказалось отличным, и я устало подумал, что пить его натощак было не самой лучше идеей.
Фитц? Пап? Я слышала, что ты вернулся в Баккип. Мы с Дьютифулом очень хотим встретиться с тобой. Зайди в мою гостиную, пожалуйста.
Конечно. Когда?
Сейчас. Дьютифул ожидал, что ты зайдешь к нему сразу же, как только вернешься.
Конечно. Я должен был зайти. Но меня беспокоил Шут.
И Чейд еще.
Я нашел, что ему лучше, чем я ожидал, признался я и даже немного рассердился, поняв, что она отлично знала о моих передвижениях по замку.
У него бывают хорошие дни, а бывают не очень. Зайди к нам, пожалуйста. Король выкроил для нас немного времени из своего плотного расписания.
Сейчас буду.
Сухие носки. Я начал натягивать чистые сапоги, затем осмотрел себя. Мятая рубашка. На штанах — пятна грязи. Я открыл шкаф и нашел целый ряд новых рубашек, по-разному украшенных пуговицами. За всю свою жизнь я не имел столько одежды. Кто это все принес сюда? Эш? Неттл? Какой-нибудь несчастный слуга, отвечающий за наряд бастардов, вознесенных к благородным?
Рубашки были впору и даже слегка большеваты, что мне немного польстило. К черным брюкам я выбрал синюю рубашку. Сверху натянул жилет. Рядом с ним висела какая-то узкая полоса ткани, я так и не понял, как ее носить. И понадеялся, что это не важно. Жилет оказался длинный, почти до колен. Ни на нем, ни на рубашке не нашлось ни одного потайного кармана. Отправляясь на встречу лишь с кинжалом, спрятанным в ботинке, я то и дело начинал прикидывать, как буду защищать их обоих в случае чего. И чувствовал себя странно голым.
Я поспешил вниз по коридорам к комнатам Неттл, но у двери замешкался. И все-таки постучал.
— О! — воскликнул мальчик-слуга, открывший мне. — Принц Фитц Чивэл! — и, стараясь согнуться в низком поклоне, крепко приложился головой об угол двери. Я поймал его за локоть, не дав упасть, и отмахнулся, когда он начал извиняться.
— Что здесь происходит? — спросила Неттл. Я все еще придерживал мальчика.
— Он стукнулся о дверь, — объяснил я, и мальчик пробормотал:
— Да, миледи, так вот вышло, — в такой странной панике, что Неттл не поверила. Она с подозрением посмотрела на меня, и я осторожно отпустил локоть слуги. Он все-таки осел на ковер.
— Следуй за мной, — сказал она.
— Но правда, — прошептал я, шагая вслед за ней. — Он слишком быстро поклонился и ударился головой о дверь.
Из-за того, что Неттл была моей дочерью, я редко бывал в ее комнатах. Теперь я вошел в гостиную, и нашел ее заполненной королевской семьей, как пирог вишнями. Король и королева сидели у очага; у окна, откинув полог и любуясь вечером, стояла Кетриккен. Рядом с ней замерла Шайн. У каминной полки стояли Лант и принц Проспер. Принц Интегрети мешал угли в очаге, собака Дьютифула бросила на меня пронзительный взгляд, как только я вошел. Не хватало только Чейда.
Настала моя очередь поклониться королю и королеве.
— Милорд, миледи, простите за задержку…
— Нет времени на ритуалы, — устало оборвал меня Дьютифул. — Неттл уже рассказала нам, что ты полон решимости пойти по следам людей, которые провели налетчиков через Бакк и увезли Би и леди Шайн.
Его прямота требовала откровенности.
— Именно так, — ответил я.
— И ты собираешься…?
— Мстить! — с удивившей меня яростью ответила королева. — Свершить кровавую и праведную месть над теми, кто украл дочь нашей крови. Так же, как он сделал, когда Бледная Женщина украла мою мать и сестру! Если бы мы знали, что где-то далеко у них есть логово, мы могли бы сами напасть на них! И этого никогда бы не случилось!
Эллиана подняла трясущуюся руку и указала на Интегрети.
— Я отдаю тебе сына. Он поедет рядом с тобой, чтобы отомстить за это тяжелое оскорбление, за эту ужасную потерю для нашего материнского дома! Я пошлю весть к матери-нарческе и сестре Косей, и она соберет людей клана Нарвала, чтобы они присоединились к вам!
Интегрети густо покраснел.
— Мама, я клянусь…
— Интегрети! Никаких клятв, — Дьютифул отчаянно посмотрел на меня. — Все это очень тревожит мою леди из-за того, что случилось с маленькой Косей. По ночам ее мучают кошмары о том, как ее терзали и как вынудили служить приманкой, чтобы заманить нас в ловушку Бледной Женщины.
Ох, я никогда не смотрел на все случившееся так, и никогда не думал, какие воспоминания разбудит в ней моя беда. Я опустился на колени перед Эллианой и посмотрел ей в лицо. Слезы текли по ее щекам, и не в первый раз за этот день.
— Моя королева, прошу вас. Осушите слезы и верьте мне. Я обещаю вам, что пойду и скоро обнаружу это змеиное гнездо. Пусть Интегрети останется здесь, с вами. Если он мне понадобится, я через Неттл позову его, и пусть тогда он приведет любую силу, которую вы сочтете необходимой, следуя по пути, который я начерчу им. Но пока, королева Эллиана, позвольте уйти мне одному, тайно.
Я неловко замер на ноющих коленях, не отрывая взгляда от ее лица. Она закусила губу, а потом коротко кивнула.
— Один? — я не знал, что Риддл тоже в комнате, пока он не подал голос.
— Один, — подтвердил я.
— А как же я?
Неттл открыла рот, но я был быстрее.
— Ты уже знаешь ответ. Если ты не останешься, я никуда не пойду. Неттл носит твоего ребенка. Твое место здесь, охранять то, что дорого нам обоим.
Он склонил голову.
— И все-таки ты не должен идти один, — тихо сказал он.
— Он не один, — вмешался Лант. — С ним пойду я.
Я повернулся к нему, но говорил для всех в комнате.
— Лорд Чейд уже предложил мне взять с собой Фитца Виджиланта. И я глубоко признателен за это предложение. Но так как сначала я пойду через порталы, боюсь, мне все-таки придется пойти одному, хочу я того или нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: