Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Защити честь Видящих.

Рука Ланта, обхватившая мое запястье, оказалась потной. Его трясло.

— С тобой все будет хорошо, — тихо сказал я ему. — Позаботься о старике. Скажи ему, что это я не взял тебя с собой.

Он заколебался.

— Я сделаю все возможное, чтобы оправдать его ожидания, — ответил он.

Я вернул ему печальную усмешку.

— Что ж, удачи! — пожелал я ему, и он торопливо хохотнул.

Остальные смотрели на меня. Я поднял руку. Закрыл глаза, без особой необходимости.

Через камень, сказал я для Дьютифула и Неттл. Ощутил сонный взгляд Олуха. Я отправлю Риддла обратно. Завтра вечером он должен быть дома.

Ты свяжешься с нами сразу же, как выйдешь?

Я же обещал. Я не заставлю вас волноваться. И ожидаю, что мне сразу же скажут, когда родится малыш.

Я тоже обещала. Будь осторожен, папа.

Я люблю всех вас. И потом, просто потому что эти слова прозвучали слишком уж сильно для последних, я добавил: Передай Шуту, чтобы он не сильно сердился на меня. И пригляди за ним, пока я не вернусь.

Я повернулся к тем, кто стоял вокруг.

— Неттл ждет тебя к завтрашнему вечеру, — предупредил я Риддла.

— Я успею, — пообещал он мне, и казалось, он говорит не только о возвращении домой.

Фоксглов выглядела устало, Лант кривился, будто от боли. Я разделял его волнение. Я шагнул к камню, и мир сомкнулся вокруг меня. Когда я приложил голую ладонь к руне и нажал на нее, Лант внезапно прыгнул вперед.

— Я иду с вами! — крикнул он, сжав мое запястье.

Неожиданно чьи-то руки обвились вокруг моего тела. Мне показалось, что Риддл пытается отдернуть меня, но камень расступился и поглотил нас. Протяжный крик Ланта оборвала темнота.

Проход через колонну всегда сбивает с толку. На этот раз вместо мерцающей темноты было ощущение, что кто-то натянул капюшон на мои глаза и поставил под копыта лягающейся лошади. Мне казалось, что мы не движемся вперед, а скорее падаем с лестницы. Я тяжело рухнул на заснеженную землю. Лант упал на меня сверху, и я ткнулся лицом в свою сумку и во что-то еще. Снег забил глаза, а здешний мороз оказался сильнее, чем в Бакке. Легким не хватало воздуха. Я тяжело вздохнул, откашлялся, а потом сделал еще один вздох и попытался сесть.

Лант резко оторвался от меня. Он сидел напротив, в снегу. Его плечи тряслись, но он не издал ни звука.

— Отпустите меня!

Я откатился от шумного мешка и вытер рукавом глаза. Снова сел. Барахтающийся мешок оказался завернутым в крыло бабочки. Персеверанс резко откинул угол плаща Элдерлингов и посмотрел на меня.

— Что случилось? Где это я?

Следующий миг взорвался черными перьями, и возмущенная Мотли вырвалась на свободу.

— Случилась глупость! — заорал я.

Если учесть, что я так и не смог толком вздохнуть, крик вышел не громче шепота. Я с трудом поднялся на ноги и огляделся. Да, я там, где и ожидал оказаться. Легкий свежий снег успел сгладить следы команды Неттл. Вокруг меня был открытый круг того, что когда-то был рыночным павильоном, и мы выпали из грани одиноко стоящего столба в его центре. Темные горные леса сердито смотрели на нас со всех сторон. Внизу, под снегом, я ощущал отдаленное жужжание чего-то, наверное — дороги Скилла. Давным-давно проложенная Элдерлингами, она монотонно напевала воспоминания о тех, кто шагал по ней. Мхи и травы неохотно росли на ней и рядом. Лес склонился над узорчатой каменной кладкой, окружавшей площадь.

Я поднял стены, отгораживаясь от воспоминаний камня, и взглянул на небо. Скоро ночь, здесь холодно, и я неожиданно притащил с собой двух идиотов. Я чувствовал себя немного больным, но не мог понять, что же не так. Не головокружение и не лихорадка. Такое состояние, будто я только что встал с кровати после тяжелой болезни. Если подумать, я только что, без подготовки, провел через столб двух людей без Скилла, а кипящие воспоминания дороги сейчас осаждают мои стены. Я решил, что мне повезло, что я просто чувствую себя слабым. А им повезло остаться живыми и здоровыми. Если так оно и есть.

— Лант? Как ты себя чувствуешь?

Он глубоко вздохнул.

— Как утром после того, как всю ночь пил плохой эль.

Я обернулся и посмотрел на Персеверанса.

— Как ты это сделал?

Казалось, он удивился моему вопросу.

— Я спрятался под плащом у камня. Вы же знаете, как он скрывает то, что находится под ним. Затем, в последний момент, я выскочил и обхватил вас. И вот я здесь.

Он резко выпрямился и встретил мой взгляд. Казалось, переход совершенно не отразился на нем. Он накинул плащ бабочки на плечи.

— Я поклялся идти за вами, и я это сделал. Чтобы отомстить за леди Би, чьи цвета я ношу.

Мне хотелось топать ногами и грязно, обидно обругать их. Они смотрели на меня, как щенки, и я вдруг понял, что сил ни на что нет. Холод, обнимающий меня, был не тем морозом, который щадит хрупкость человеческого тела. Я посмотрел на них.

— Лант, вставай. В сумке есть палатка. Разбивай лагерь вон там, под деревьями, где снега меньше. Я разведу огонь.

Они непонимающе глядели на меня, затем изумленно переглянулись. Краем глаза я следил за Лантом. Он качнулся на два шага в сторону, затем сжал голову руками. Непросто дался ему проход через портал. Сам виноват. Моя злость на новые сложности потушила всю симпатию к ним. Персеверанс, укрытый плащом, выглядел менее пострадавшим. Я отошел от них и подтянул к себе одежду. На равнине я носил цветастый плащ Видящих, и он очень пришелся кстати. Я нашел сухую ветку, осторожно отряхнул ее от снега и наломал тонких прутьев для огня. Вернувшись к ним, я застал их в попытках поднять палатку, которую мне так не хотелось с собой брать. Вот она и пригодилась. Не обращая никакого внимания на их копошение, я очистил кусочек мостовой старого рынка от снега и занялся костром. Я почти забыл, как это делается, в голове гудело, и чем дольше я пытался, тем холоднее и жестче становились мои руки. Из-за мороза дышать было тяжко. Я чувствовал, как пересохли губы и то и дело напоминал себе не лизать их, иначе они тут же потрескаются. Спускалась ночь, и холод пробирал все глубже. Терпение кончалось. Я долженразжечь костер.

Мелькнула и пропала искра, еще одна и наконец из-под рук потянулась крошечная струйка дыма.

— Сходите, найдите дрова, — сказал я двум парням, наблюдавшим за моими усилиями. — В сумке есть топор. Не бросайте его в снег, а то потеряете в сугробе.

— Я не совсем дурак, — обидевшись, сказал Персеверанс.

— Сегодня ты доказал не это, — ответил я, и он отошел.

Лант задержался.

— Я сказал отцу, что вы отказали мне. Он ответил, что это не ваше решение. Что способ должен найти я сам. Я так и сделал.

Это было очень похоже на Чейда.

— Нам понадобится много дров, чтобы продержаться всю ночь, а уже темнеет, — заметил я. Лант затопал прочь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x