Рифудзин на Магонотэ - Младенчество [ЛП]

Тут можно читать онлайн Рифудзин на Магонотэ - Младенчество [ЛП] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рифудзин на Магонотэ - Младенчество [ЛП] краткое содержание

Младенчество [ЛП] - описание и краткое содержание, автор Рифудзин на Магонотэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцатичетырёхлетний безработный неудачник, который последние десять лет своей жизни провёл, не вылезая из своей комнаты, заканчивает свои дни выброшенным на улицу, где и гибнет под колёсами грузовика, пытаясь спасти от смерти группу школьников. Но не умирает, а лишь переселяется в тело младенца в ином, совершенно отличном от нашего мире. Сможет ли этот безнадёжный парень, давно махнувший рукой на свою жизнь и погрязший в лоликоне и жизни за компьютером, воспользоваться с предоставленным ему вторым шансом? Сможет ли он действительно начать всё сначала и прожить новую жизнь всерьёз? Стать по истине великим человеком вошедшим в историю своего нового мира, который будет издеваться над богами и спасать демонов? Или так так и останется бесполезным извращенцем, мечтающим лишь о том как бы собрать гарем, сходящим с ума по двенадцатилетним девочкам и таскающим чужие трусики? Узнаем.

Младенчество [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Младенчество [ЛП] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рифудзин на Магонотэ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я представился первым. Основы общения в том, чтобы первым завязать разговор. Вы можете удержать инициативу, если ударите первым.

— Ты неожиданно вежлив для сына Пола.

— Это потому что я также и сын своей матери.

— И правда. Ты также и сын Зенит.

Я почувствовал себя немного легче, когда понял, что она знает моих родителей.

— Я Гислен [73] Прим. пер. в оригинале автор использует для имени название одного из гибридов розы. По русски её название звучит как Гислен де Фелигонд . Русское произношение слегка отличается, но было оставлено, чтобы сохранить более чёткую связь имени с цветком. . Рада приветствовать тебя с завтрашнего дня и далее.

С завтрашнего дня и далее?

О чём это она говорит?

— Эм, спасибо. Позвольте также приветствовать вас.

— Ааа.

В любом случае, я использовал огненную магию, чтобы сжечь верёвки.

Всё моё тело болит. Это потому что я спал в такой забавной позе?

Я потянулся.

Ощущение свободы.

Хотя я уже и освоился в этой крохотной комнатке, даже будучи способным двигать лишь пальцами, быть связанным напротив такой, похожей на девушку увлекающуюся садомазохизмом, сестрёнки, вызывает очень странные чувства.

Я смотрелся, и место где я оказался может быть описано только как маленькая коробка.

Здесь только два одиночных места для сидения, так что я сижу напротив Гислен.

По бокам расположены окна, так что я могу выглянуть наружу. Это степи которых я никогда не видел раньше.

Как и ожидалось, это какой-то вид транспорта.

Тряска чудовищна, и я чувствую что меня непременно укачает, если я буду ехать на нём слишком долго.

Есть цокающие звуки идущие откуда-то спереди. Наверное лошадь.

Что означает, что я в повозке.

Почему это я с этой брутальной сестрёнкой сижу в повозке?

…Хах!!!

Может, может ли такое быть, что я был похищен этой мускулистой женщиной?!

Она захотела симпатичного мальчика, как игрушку для своих забав?

Нет, я, я не возражаю против мускулистых женщин, но я уже отдал своё сердце девочке по имени Сильфи.

Не могла бы ты быть нежной в мой первый раз?

Нет-нет-нет-нет-нет!!!

У-у-успокойся. Мне нужно успокоиться.

Перечисление простых чисел точно меня успокоит.

Простые числа, это числа которые могут быть поделены только на единицу или самих себя… Это то, что сказал мне священник-сан, который как-то подбодрил меня.

Три, пять, а затем одиннадцать? Что дальше, тринадцать? Потом, потом это…

Я НЕ МОГУ ВСПОМНИТЬ!!!

простые числа это всё что мне нужно, чтобы успокоиться.

Успокойся и подумай. Почему я оказался в такой ситуации?

Хорошо. Дыши глубже.

«Ды… хание…»

Хорошо.

Теперь восстановим события, которые я знаю.

Сначала, Пол неожиданно атаковал меня и отправил в нокаут.

Когда я очнулся, то обнаружил себя связанным в лошадиной повозке.

Я боюсь, что он вырубил меня по какой-то причине и забросил в повозку.

Здесь сидит женщина, которая сказала «Рада тебя приветствовать».

Возвращаясь назад к Полу, он сказал кое-что странное, прежде чем атаковать.

Что-то про разлуку с Сильфи. Что-то про то, что Сильфи слишком хороша для тебя. Она не твоя вещь.

Э-этот проклятый лоликонщик… Он пытается наложить лапы на мою Сильфи?!

Погоди-ка. Разве он не сказал что-то вроде этого только во вторую очередь?

Хм?

Не могу понять, когда это вдруг стало разговором о Сильфи.

Проклятье. Это всё вина Пола!

Ну, давайте попробуем спросить для начала.

— Извините.

— Ты можешь звать меня Гислен.

— Ах, тогда зовите меня Руди-чан.

— Принято, Руди-чан.

Похоже она не тот тип людей, который понимает шутки.

— Гислен-сан, вы слышали что-то от моего отца?

— Зови меня Гислен. Нет нужды добавлять «сан».

Говоря это Гислен вытащила письмо из кармана.

И протянула его мне. Я взял его, но на конверте ничего не было.

— Пол дал мне это письмо. Прочитай его. Из-за того, что я не умею читать, тебе нужно читать вслух.

— Хорошо.

Я открыл письмо и начал чтение.

«Моему дорогому сыну, Рудэусу.

Когда ты будешь читать это письмо, меня уже скорее всего не будет в этом мире.»

— Что? — вскрикнула от неожиданности Гислен и вскочила.

А потолок у повозки удивительно высок…

— Пожалуйста сядь, Гислен. Тут есть дальше.

— Хм. Это так.

Она покорно уселась обратно.

Я смущённо продолжил чтение.

«……… Это первый раз, как я попробовал написать шутку. Ты был с лёгкостью побеждён мной, и после того как ты с сожалениями потерял сознание, ты был связан и брошен в повозку, как похищенная принцесса. Я думаю ты не совсем ясно понимаешь, что происходит и мог уже спросить об этом эту мускулистую даруму [74] Прим. пер. Дарума — это традиционная японская кукла-неваляшка, олицетворяющая Бодхидхарму. То ли прозвище, то ли простое издевательство, может потом прояснится. … Даже так, хочу сказать, что её мозги состоят из одних мышц, так что вряд ли она может объяснить всё точно и с уверенностью.»

— Что?!

Гислен опять вскрикнула в гневе и вскочила.

— Пожалуйста сядь, Гислен. Следующие несколько предложений прославляют тебя.

— Хм, ну если так.

Она покорно уселась обратно.

Я продолжил чтение.

«Она Королева Меча.

Если хочешь изучать техники фехтования, ты не найдёшь никого лучше, разве что направишься с святые земли мечников. Её сила может быть подтверждена твоим отцом. Я ни разу не смог победить её… За исключением постели.»

Не пиши бесполезных вещей, идиотский папаша.

Но Гислен выглядела довольной.

Этот парень действительно популярен.

Но вы по-настоящему сильны, Гислен-сан.

«Ну, говоря о твоей работе, ты назначен домашним учителем для юной леди в городе Роа, центре региона Фиттоа. Я надеюсь ты сможешь обучить её языку, математике и простой магии. Она чрезвычайно своенравная леди, склонная к насилию настолько, что её попросили более не приходить в школу [75] Прим. пер. аромат цундере уже начал дразнить мою душу.:) . И до этого момента она прогнала уже нескольких домашних репетиторов… Но я думаю что тебе удастся решить это.»

Решить что? Это так безответственно.

— Это Гислен очень своенравна?

— Я не юная леди.

— И то правда.

Я продолжил чтение.

«Мускулистая дарума — телохранитель, нанятый для юной леди и учитель фехтования. Она кажется хочет вас учить мастерству меча в обмен на уроки магии и языка для юной леди. Пожалуйста, не смейся над ней за то, что у неё мышцы вместо мозга. Иначе она может и расcвирепеть. (смеётся) [76] Прим. пер. я так понимаю в оригинале тут стояло LOL »

— Что?

Вены вздулись на лбу Гислен.

Это письмо может и объясняет ситуацию, но в то же самое время, оно явно пытается вывести Гислен из себя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рифудзин на Магонотэ читать все книги автора по порядку

Рифудзин на Магонотэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Младенчество [ЛП] отзывы


Отзывы читателей о книге Младенчество [ЛП], автор: Рифудзин на Магонотэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x