Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Voldemort picked up the diary, examining it, appearing quite absorbed. Волдеморт подобрал дневник и принялся его изучать. Казалось, он всерьёз углубился в это занятие.
Harry, as quietly and unobtrusively as he could, attached the pouch to his belt loop in back, where it wouldn't be visible, near where Harry had put his wand. Г арри как можно более тихо и незаметно повесил кошель себе на пояс сзади, там, где его не будет видно. Рядом с палочкой.
Step three, the pouch. Шаг третий, кошель.
"Yes," Voldemort hissed as he flipped pages of the diary, "this will do quite well." - Да, - прошипел Волдеморт, перелистывая страницы. - Это вполне подойдёт.
The Stone moved slightly, and the Dark Lord's other hand stored the Stone again within his robes. Камень шевельнулся, и Тёмный Лорд другой рукой убрал его в карман мантии.
"What was your hidden purpose behind the diary?" Harry said when the pouch was attached to his belt, and he'd put both of his empty hands where Voldemort could see them again. "I tried translating a little at the beginning, but it was going slowly-" Actually, it had been excruciatingly slow and Harry had found other priorities. - С какими тайными целями вы дали мне этот дневник? - спросил Гарри. Он уже прицепил кошель к поясу и теперь держал обе руки так, чтобы Волдеморт мог видеть, что в них ничего нет. - Я поначалу пытался немного переводить, но это продвигалось не быстро... На самом деле, процесс шёл просто мучительно медленно, и у Гарри изменились приоритеты.
"Diary wass exactly what it sseemed, a gift meant to sseduce you to my sside." Voldemort made intricate gestures in the air with his wand, not even looking at what his hand was doing, as he held the diary in his other hand. - Дневник был именно тем, чем кажетс-ся, -подарком, чтобы заманить тебя на мою с-сторону,- Волдеморт, не глядя, чертил палочкой в воздухе сложные фигуры. Другой рукой он сжимал дневник.
For a moment Harry thought he could see a trail of darkness in the air, but the moonlight was too faint for certainty. "And now, my dear boy," Voldemort's high voice was laced with grim amusement, as his wand briefly tapped Hermione Granger's forehead with a casual gesture, "I make this diary into a far more precious gift, a sign of how much wisdom I have learned from you. На миг Гарри показалось, что он видит тёмный след в воздухе, но в лунном свете об этом трудно было судить с уверенностью. - А теперь, милый мальчик, - в высоком голосе Волдеморта послышалась мрачная усмешка, а его палочка небрежным движением на миг коснулась лба Гермионы Грейнджер, - я превращаю этот дневник в гораздо более ценный подарок, в знак того, как много мудрости я почерпнул от тебя.
For I would never want you to be deprived of Hermione Granger's counsel and restraint, not ever while the stars yet live. Ибо, пока живы звёзды, я хочу, чтобы ты никогда не лишался Гермионы Грейнджер, которая способна дать тебе мудрый совет и сдержать твои порывы.
Avadakedavra." Авадакедавра.
The green bolt of the Killing Curse blazed out faster than Harry could possibly have cast the Patronus Charm, faster than he could possibly have moved, it was already over even as Harry cried out and went for his wand. Зелёный сгусток Смертельного проклятия сверкнул быстрее, чем Гарри мог успеть вызвать патронуса. Быстрее, чем он мог пошевелиться, даже быстрее, чем он вскрикнул и потянулся за палочкой.
Quirinus Quirrell's unconscious body did not even jerk, in death. Неподвижное тело Квиринуса Квиррелла умерло, даже не дёрнувшись.
The green light struck into it without other sign. Зелёный луч ударился в него, и всё.
Darkness glowed in the air, anti-light in the trails that Voldemort had made before, and the Diary of Roger Bacon darkened as though corruption were creeping over it, even as a shiver appeared in the air around Hermione Granger's form. Темнота в воздухе - анти-свет линий, начертанных Волдемортом только что - казалось, сверкала. Дневник Роджера Бэкона потемнел, его словно коснулась порча, а тело Г ермионы Грейнджер окутало какое-то мерцание.
The pain in Harry's scar flared overwhelmingly, like a brand driven into his forehead, it sent Harry dodging unthinkingly to one side as Tom Riddle's reflexes took over. Шрам Г арри отозвался ошеломительной вспышкой боли, будто на его лоб поставили клеймо, и Гарри, повинуясь рефлексам Тома Риддла, невольно дёрнулся в сторону.
And Voldemort was also screaming, shrieking as he dropped the diary to the ground, holding his own head and screaming. Волдеморт тоже кричал. Он уронил дневник и теперь вопил, схватившись руками за голову.
Chance- Шанс...
The last voice of hope said that, as Harry tried frantically to think, to understand. Это сказал последний голос надежды. Гарри отчаянно старался думать, старался понять, что делать.
There wasn't any point in trying to kill Voldemort now, it might only annoy him, weapons couldn't kill him while any of his hundreds of horcruxes remained- Пытаться убить Волдеморта сейчас совершенно бессмысленно, это его лишь разозлит, никакое оружие не убьёт его, пока существует хотя бы один из его сотен крестражей...
But it still seemed worth it to temporarily discarnate Voldemort, take the Stone and Hermione and run. Но, тем не менее, казалась вполне стоящей идея временно лишить Волдеморта тела, забрать Камень, Гермиону и убежать.
Harry's right hand had already taken his wand. Правой рукой Гарри уже вытащил палочку.
His left hand went around to his back, reached awkwardly into his pouch, began to make a silent sign, three English letters. Левой он неуклюже потянулся за спину, коснулся кошеля и беззвучно начал рисовать пальцем буквы.
"No!" cried Voldemort. - Нет! - выкрикнул Волдеморт.
He'd dropped his hands from his head, was staring at Hermione's body as though bewildered. "No, no!" Он отнял руки от головы и, словно в замешательстве, уставился на тело Гермионы. -Нет, нет!
The item came up from Harry's pouch into his hand, and Harry began to step forward as smoothly as he could, diminishing the range between them to what his brief trials had shown was doable. В руку Г арри прыгнул предмет из кошеля, и мальчик очень осторожно двинулся вперёд, сокращая расстояние между собой и Волдемортом до того, которое в результате непродолжительных экспериментов он счёл достаточным.
"My great creation-" gasped Voldemort. - Моё великое творение... - охнул Волдеморт.
His voice was high, sounding panicked. "Two different spirits cannot exist in the same world-it is gone, it is severed! В его высоком голосе слышалась паника. - Не могут их несхожие души существовать в одном мире... Всё пропало, всё сломалось!
A horcrux, I must make a horcrux at once-" Voldemort's gaze fell on Hermione Granger's still-sleeping form, and he began to raise his wand in the air, executing the same gestures as before. Крестраж, я должен сделать крестраж прямо сейчас... Волдеморт, не сводя глаз с Гермионы Грейнджер, снова принялся чертить палочкой в воздухе сложные фигуры.
Harry raised his gun and pulled the trigger three times. Гарри вскинул пистолет и трижды спустил курок.
Chapter 112: Failure, Part II Глава 112. Провал. Часть 2
Even as Harry had raised the gun, he'd known he was making a mistake, his forebrain saw it and tried to stop his hand, but somehow the sick certainty didn't propagate fast enough to prevent his finger from pulling the trigger- Уже в тот миг, когда Гарри вскинул пистолет, он понимал, что совершает ошибку. Его передний мозг осознал это и попытался остановить руку. Но почему-то тошнотворная уверенность в ошибке распространилась по телу недостаточно быстро, чтобы предотвратить нажатие пальца на спусковой крючок...
The echo of the shots died away within the graveyard. Эхо выстрелов разнеслось по кладбищу и затихло.
A fraction of a second before Harry had pulled the trigger, Voldemort had jabbed his wand downward, and a wide wall of dirt had shot up between them from the graveyard earth, intercepting all three bullets. За долю секунды до выстрелов, Волдеморт ткнул палочкой вниз, и между ними выросла широкая стена из кладбищенской земли, которая поглотила все три пули.
An instant after that, pain flared in Harry's scar, a crawling feeling came close to his skin; and then Harry's pouch, clothes, gun, everything except his wand disappeared, leaving him naked but for the wand still in his right hand, and the glasses he'd Charmed to stick to his nose. Мгновением позже шрам Г арри пронзила вспышка боли, а по всему телу, казалось, пробежали мурашки. И после этого кошель, одежда, пистолет, вообще всё, что было у Гарри, исчезло. Он оказался голым, у него осталась лишь палочка в правой руке и очки, которые он зачаровал, чтобы они не слетали с носа.
The steel ring upon his left pinky finger was yanked off hard enough to scrape skin, taking the Transfigured jewel with it. Стальное кольцо сорвалось с мизинца настолько резко, что оцарапало кожу. Трансфигурированный камень пропал вместе с ним.
"That," said the voice of Voldemort from behind the dirt wall, "was absolutely predictable. - Это, - послышался голос Волдеморта из-за земляной стены, - было абсолютно предсказуемо.
Do you really think I would shout it aloud for you to hear, if my immortality were disrupted? Ты правда думал, что я вслух закричу, что моё бессмертие разрушено? Специально, чтобы ты это услышал?
Really, stupid child? Ты действительно в это поверил, глупый мальчишка?
Lower your wand, do not raise it up again at any time, or you die upon the spot." Опусти палочку и не поднимай её больше никогда, или умрёшь на месте.
Harry swallowed, and pointed his wand downward. Гарри сглотнул и направил палочку вниз.
"You would have been disappointed in me," Harry said, his own voice now unusually high, "if I'd missed an opportunity like that, I mean." - Вы бы разочаровались во мне, - ответил Гарри непривычно высоким голосом. - В смысле, если бы я упустил такую возможность.
There was no time to think, and Harry's mouth was operating on autopilot for trying to placate evil overlords that might have paternal feelings for you and whom you'd just failed to assassinate. Времени думать не было, и рот Г арри автоматически произносил какие-то слова, стараясь умилостивить злого властелина, который, возможно, питал к Г арри отеческие чувства, и которого Гарри только что неудачно попытался убить.
Voldemort stepped around from behind the dirt wall, smiling that horrible smile that seemed to contain too many teeth. Вышедший из-за земляной стены Волдеморт снова улыбался той самой ужасной улыбкой, при которой казалось, что у него слишком много зубов.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x