Мартин Миллар - Фракс. Том 2
- Название:Фракс. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Миллар - Фракс. Том 2 краткое содержание
Фракс. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В тебя летело множество заклинаний, — объясняет Лисутарида. — Я не могла отразить их все.
— Я принял несколько мощных ударов ради твоей защиты, — говорю я. — Но всегда готов услужить. Не надо меня благодарить.
— Я победила честно? — спрашивает Макри.
— Конечно, — отвечает Лисутарида, которая, как я заметил, врет весьма складно, когда не одурманена фазисом. — Как только дела у чародеев разладились, я позволила событиям идти своим ходом.
— Я доложу королю об этом грубом нарушении! — визгливый голос врезается мне в ухо. Это Ласат Золотая Секира. С лицом, переливающимся несколькими синяками, и с остатками четырех-пяти помидоров, все еще налипших на его радужном плаще, он не слишком представительно.
— Что еще за нарушение? — спрашиваю я.
— Адские дети!
Добродушно смеюсь.
— Я действительно заметил маленьких сорванцов, бегающих вокруг. Детишки захотели позабавиться.
— Они забросали меня фруктами и овощами!
— И меня! — кричит Чарий, пребывающий даже еще в более печальном состоянии, чем Ласат. — Недопустимое оскорбление!
— Ко мне они не приближались, — говорит Лисутарида.
— Конечно нет, — говорю я. — Ты же глава Гильдии. Тебя они уважают
— Я знаю, вы к этому причастны, — вопит Ласат.
— Ничего про это не знаю, — спокойно отвечает Лисутарида.
— Я намерен подать подробный доклад королю.
— Доклад о чем? — спрашиваю я. — Что дети помешали твоей противоправной попытке навредить Макри?
Появляется еще несколько заляпанных плодами самсаринских волшебников, никто из них не светится от счастья. Ситуация грозит выйти из-под контроля, пока барон Мабадос не вклинивается между нами.
— Тихо! — ревет он. — Как барон, ответственный за соревнование, я не доволен этими событиями. Как и король. — Барон глядит на Лисутариду и Ласата. — Король созвал собрание, которое будет проведено перед финалом.
— Буду рад присутствовать, — говорит Ласат. — Королю многое надо узнать о турайских гостях.
Ласат разворачивается на каблуках и уходит прочь, со всем достоинством, которое может изобразить, учитывая то количество плодов и овощей, все еще пятнающее его одеяние. Я покидаю поле с Макри и Лисутаридой.
— Ну вот, — говорит Лисутарида. — Ласат собирается рассказать королю, что мы потеряли чертежи Арикдамиса. Он ждал лишь удобного случая раструбить об этом.
— Если он пойдет на это, ты просто все отрицай, — предлагает Макри.
— Как же я могу, если он их предъявит? Я буду полностью дискредитирована.
— Взбодрись, — говорю я. — Мы справлялись и с худшим. И только что выиграли 10000 гуранов. Разве я не говорил вам, что я самый выдающийся игрок в Турае?
Макри смеется.
— Было весьма забавно видеть Ласата, перепачканного фруктами.
Лисутарида присоединяется к веселью, и я вслед за ними. Было смешно, и это в основном подтвердило, когда план претворялся в жизнь, что задумка оказалась особенно эффективной.
— Но больше такое не пройдет, — говорит Лисутарида. — Финал будет тяжелым.
Глава 27
Макри и я направляемся к Большому Биксо. Подготовка к предстоящим увеселениям идет полным ходом, все вокруг готовится к полуночному финалу.
— Макри, видишь парня, идущего мимо пивного шатра?
— Тот, что с повязкой на руке?
— Это один из тех, кто напал на меня в переулке. Он был в шлеме, но я узнаю его по рыжим волосам. И его увечье. Ты готова немного размяться?
— Запросто. Нам следует его прикончить?
— Мимо. Хочу узнать, кто приказал напасть на меня.
Мы крадемся за тем человеком на расстоянии, пока он идет вдоль ряда шатров, неспешно покидая фестиваль и направляясь в город.
— Собираешься задавать ему вопросы? — спрашивает Макри.
— Да.
Макри замедляет шаг.
— Я не буду этого делать.
— Что, черт побери, означает твое 'я не буду этого делать'?
— Знаю, что у тебя на уме. Ты хочешь, чтобы я изобразила оркскую женщину-демоницу и напугала его.
— Тебя это волнует?
— Ты же знаешь, мне это не по душе. Это унизительно.
— Погоди, Макри, ты же проделывала такое раньше. Просто убедись, что остроконечные уши видны, и что в твоих глазах — безумный блеск. Да, именно так, это то, что надо. Теперь поторопимся, пока он не скрылся.
Мы остановили нашу жертву на темной дорожке между последним шатром и первой постройкой Элата, сумев застать его врасплох. Хватаю его и скручиваю позади дерева, затем обнажаю клинок.
— Ты пытался меня убить, — говорю я. — Я хочу знать, почему.
— Отравляйся в ад.
Человек делает шаг в сторону, как если бы пытался сбежать, но я прижимаю меч к его груди.
— Ты работаешь на Большого Биксо?
Он с вызовом глядит на меня.
— Я ничего тебе не скажу, пузан.
— Может, тебе придется по нутру мой меч в твоем сердце?
— Ты этого не сделаешь, турайская собака. Только не когда ты работаешь на Лисутариду. Ты же не можешь навлечь на нее неприятности, не так ли?
Он попадает в точку. Не ожидал, что он настолько осведомлен.
— Я, может, и нет, — говорю я ему, — но вот она определенно сумеет.
По сигналу Макри появляется из-за дерева. Ее длинная, пышная шевелюра растрепана, раскидана по лицу и плечам, и глаза сверкают безумием. Она извлекает черный оркский клинок. Мрачное, отталкивающее оружие. Вместо того чтобы отражать свет, оно, казалось, поглощало его. Одним неуловимым движением она хватает парня за волосы и приставляет острие к его глотке.
— Этот меч был выкован демонами в оркском горне у подножия проклятой горы Заракс, — рычит она. — Он выпьет твою душу и отправит в оркскую преисподнюю. Полчища проклятых орков будут вечно измываться над тобой.
Макри использует другую руку, чтобы отбросить волосы.
— Видишь эти уши? Они становятся острее с каждой человечьей душой, что я пью! Умри, человек, и познакомься с оркской загробной жизнью!
Макри заносит меч. Парень в ужасе вопит.
— Не дай ей прикончить меня! Это Магранос послал за твоей головой!
— Кто такой Магранос?
— Главный управляющий барона Возаноса.
— Почему он приказал убить меня?
— А я почем знаю? Он просто хотел твоей смерти. Убери от меня подальше этого демона.
Я киваю Макри. Она убирает клинок. Человек бросается в бега и исчезает без оглядки.
— Отлично сработано. Ты его здорово напугала, — хвалю я Макри. — Убрать волосы было шикарным приемом.
— Это так унизительно, — говорит она. — Я ведь даже не верю, что оркский ад существует. — Мы продолжаем путь. — Так что ты узнал?
— Ну, я не уверен. Магранос, главный управляющий барона Возаноса? Почему вдруг барон вознамерился убрать меня с дороги?
— Его дочь выходит замуж за сынка Демельзы, разве нет?
— Верно. Выглядит так, словно ему не по душе, что я кругом навожу справки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: