Хартман Рейчел - Серафина
- Название:Серафина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079646-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хартман Рейчел - Серафина краткое содержание
Серафина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Женскими делами, — ответила я, глядя, как он стушевался при упоминании неупоминаемого.
Даже моя человеческая половина способна пугать людей. Досадуя от этой мысли, я обошла стражника и двинулась в замок. Где-то в глубине моего сердца по-прежнему горело пламя.
22
К тому времени как я пришла, Киггс уже ввел королеву и Комонота в курс дела и ушел спать. Его отсутствие ударило, словно кулак под дых.
Кабинет королевы напоминал мне кабинет отца, хоть в нем было меньше книг и больше древних статуй. Королева сидела за широким письменным столом, точно там, где сидел бы мой отец. Ардмагар Комонот занял похожее на трон кресло у стены с окнами; небо за его спиной начинало светиться розовым светом. Оба привели с собой небольшую свиту — те стояли вдоль стен, словно охраняя книги от наших немытых рук. Нам троим, злоумышленникам, сесть не предложили.
Я с облегчением поняла, что никто не подумал сообщить моему отцу. Он был бы в ярости — на меня. Хотя, возможно, для остальных это не было так очевидно. Быть может, они боялись, что он обратит беспощадное око законника на них.
Орма не выказал никакого беспокойства по поводу моего долгого отсутствия, но довольно шумно принюхался, когда я подошла. Конечно, почуял кровь. Но у меня не было намерения обсуждать эту тему.
— Одна просьба, — сказал Орма, заговорив первым, чем вопиюще нарушил субординацию. — Прошу исключить Базинда из этого разбирательства. Его вина должна лечь на меня. Он новоперекинувшийся, он неопытен и необычайно глуп. Я должен был учить его, он просто последовал за мной.
— Разрешаю, — сказал Комонот, подняв пухлый подбородок. — Саар Базинд, можешь идти.
Базинд отдал честь ардмагару и ушел, не удостоив королеву даже кивком.
— Принц Люциан предложил свою версию вашей встречи с драконом Имланном, — сказала королева, хмуро провожая саара взглядом. — Я хотела бы услышать вашу версию событий, дева Домбей.
Я рассказала все, что могла, подчеркивая нашу приверженность мирному соглашению и желание раскрыть правду, чтобы защитить ардмагара.
Королева слушала бесстрастно; Комонот, казалось, был тронут тем, что мы предприняли, чтобы предупредить опасность. Их почти можно было перепутать: Комонота посчитать полным сочувствия человеком, а королеву Лавонду — невозмутимым сааром. Возможно, как раз эти качества и позволили им достичь соглашения после стольких веков недоверия и войн. Каждый увидел в другом что-то близкое.
— Дева Домбей не совершила существенных нарушений соглашения, — подытожила королева. — Не вижу никаких причин брать ее под стражу. Ношение драконьего передатчика является нарушением закона, но я склонна закрыть на это глаза, если она его вернет.
Я сорвала серьгу со шнурка на шее и отдала Орме.
Комонот обратился к нему.
— По справедливости, за несанкционированную трансформацию я должен был бы отозвать твою стипендию и разрешение на передвижения. И все-таки я впечатлен твоей инициативностью и желанием защитить своего ардмагара.
Видимо, я достаточно приукрасила эту часть рассказа.
Орма по-саарски отдал честь в сторону неба.
— Я склоняюсь к тому, чтобы отпустить тебя без наказания, — продолжил Комонот, искоса поглядев на королеву, будто оценивая, как она относится к его великодушию. На лице ее была лишь усталость. — Мы обсудим необходимые меры на совете. Одинокий бунтарь не представляет для меня большой угрозы, спасибо отличной системе безопасности моих хозяев, но все же он нарушает договор и должен быть задержан.
Орма снова отдал честь и сказал:
— Ардмагар, могу я воспользоваться этой неожиданной аудиенцией и подать прошение наедине?
Комонот выразил согласие движением пухлых пальцев. Королева и ее придворные ушли завтракать, оставив ардмагара только с немногочисленной свитой саарантраи. Я тоже собралась уходить, но Орма задержал меня, взяв за локоть.
— Не могли бы вы отпустить и своих слуг тоже, ардмагар? — спросил Орма.
К моему изумлению, Комонот так и сделал. Орма, должно быть, выглядел особенно безобидно, несмотря на родство с известным мятежником.
— Все в арде, — сказал Орма. — Это связано с цензорами, и я не хотел…
— Не вижу, как твоя семья может опуститься еще ниже, — перебил ардмагар. — Побыстрее, если можно. Кажется, это тело без завтрака становится раздражительным.
Орма прищурился без очков.
— Цензоры преследуют меня уже шестнадцать лет: неустанно тестируют, наблюдают, тестируют повторно, саботируют мои исследования. Сколько еще это будет длиться? Когда они наконец убедятся, что я представляю собой ровно то, что полагается?
Комонот осторожно поерзал в кресле.
— Это вопрос к цензорам, ученый. Они выходят за пределы моей юрисдикции; более того, я не меньше, чем ты, нахожусь у них в подчинении. Так и должно быть. Их нейтралитет хранит нас, когда мы погружаемся в разум приматов.
— Значит, вы ничего не можете сделать?
— Ты сам можешь кое-что сделать, ученый: добровольно пойти на иссечение. Я себе уже назначил, отправлюсь почти сразу же по возвращении. — Он постучал пальцем по своей крупной голове, которой прилизанные волосы придавали сходство с камнем с налипшими водорослями. — Вычищу отсюда весь эмоциональный мусор. Эта мысль удивительно освежает.
Орма не посмел выдать тревоги; я надеялась, что крошечная жила, которая напряглась у него под челюстью, была видна только мне одной.
— Это мне не подходит, ардмагар. Они неизбежно удалят и воспоминания, а это повредит моим исследованиям. Но что, если я поймаю Имланна? — Орма, похоже, не знал, когда надо остановиться. — Возможно, это докажет мою верность или поставит государство в долг…
— Государство не возвращает долги таким образом, как тебе хорошо известно, — перебил Комонот.
От того, как он торопился, я встрепенулась. Это точно было вранье.
— Базинда не должны были пускать к нам, но он здесь, — рявкнула я. — Эскар ясно сказала, что этим оказали услугу его матери, которая сдала своего мужа.
— Я не помню такого случая, и он, конечно, не является принятой линией поведения, — отрезал Комонот предупреждающим тоном.
— Серафина, — сказал Орма, почти коснувшись ладонью моей руки.
Но я проигнорировала его. Я еще не закончила.
— Хорошо. Зовите это исключительными обстоятельствами, но неужели нельзя сделать исключение и для моего дяди, который не совершил ниче…
— Ученый Орма, кто это? — воскликнул ардмагар, резко поднимаясь на ноги.
Я повернулась к дяде, раскрыв рот. Глаза его были зажмурены, пальцы сложены под подбородком, будто он молился. Орма глубоко вдохнул через нос, открыл глаза и сказал:
— Серафина — дочь моей безымянной сестры, ардмагар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: