Елена Звездная - Город драконов. Книга четвертая
- Название:Город драконов. Книга четвертая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Звездная - Город драконов. Книга четвертая краткое содержание
Город драконов. Книга четвертая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Царили глубокая ночь, напряжённая мрачная тишина и запах ванильных кексов, которые мистер Оннер испёк, пытаясь не тревожиться обо мне. Но тревога осталась. Тревога читалась во взглядах, трепетной заботе моих домочадцев и от вопросов их сдерживало лишь врождённое чувство такта и искренняя любовь ко мне.
Миссис Макстон налила всем чай, мистер Уоллан закрыл дверь, демонстративно не впустив профессора Наруа (никто ничего не забыл и не простил), мистер Илнер доел рагу, мистер Оннер присел за стол последним.
И всеобщее внимание сосредоточилось на мне.
Боюсь, я была вынуждена подвергнуть испытанию их терпение, собираясь с мыслями и пытаясь облечь в словесную форму всё случившееся. Однако, мне пришлось это сделать.
— Итак, — отставив чашку с чаем, и сложив руки на коленях начала я. — В краже детей были замешаны леди Беллатрикс Стентон Арнел и некоторые иные леди из числа её знакомых. Причина и цель кражи детей — деньги.
Бетси издала тихий возглас, миссис Макстон прошипела «Змеюка подлая», мужчины хранили молчание. И, к сожалению, мистер Илнер тоже молчал, хотя я надеялась, что про незаконнорожденность Илиаса Верга скажет он, я при миссис Макстон говорить подобное не хотела.
Но мистер Илнер упорно молчал, даже встретив мой просительный взгляд, к моему счастью на помощь пришел мистер Уоллан и произнёс:
— Миссис Макстон, похищали только полукровок.
Моя почтенная домоправительница изумлённо возразила:
— Да быть того не может! Миссис Верг и мистер Верг определённо оба являются людьми!
— Они — да, — подтвердил мистер Уоллан.
Несколько секунд миссис Макстон молчала, затем потрясённо произнесла:
— Поверить не могу. Миссис Верг показалась мне очень приличной женщиной. И мистер Верг, он так искренне беспокоился о сыне. Но миссис Верг… она не могла, воистину не могла поступить столь опрометчиво и постыдно и…
И тут миссис Макстон осеклась, посмотрев на меня.
Мы с ней обе помнили, что произошло в моей спальне, а потому знали — женщина может быть более чем приличной, но драконов подобное едва ли остановит.
— Ужасно, — заключила моя домоправительница.
— Не то слово, — подтвердила я.
— А я бы выразился покрепче, — сообщил мистер Илнер.
Но выражаться, естественно, не стал, а вновь посмотрел на меня, как и все присутствующие.
Мне пришлось продолжить.
— В то время, когда мы составляли претензии и иски, лорда Арнел и старший следователь, видимо, допросили леди Беллатрикс. Мне не известны подробности, но драконы узнали, как о фактах похищения детей смешанной крови, так и о том, куда сдавали «товар» жаждущие наживы драконницы. Полицейские обнаружили других похищенных детей, и так как последние находились в стазисе, приняли срочные меры для сохранения жизни детей.
Я сделала глоток чая, прервавшись на мгновение. Я испытывала смешанные чувства, с одной стороны радость потому, что удалось спасти похищенных детей, а с другой ответственность за то, что погибли полицейские в управлении. С третьей же стороны подкрадывался страх — я понимала, отчётливо понимала, что не окажись я в тот момент в полицейском управлении, Зверь атаковал бы мой дом и моих домочадцев. Чудовищное понимание.
— В час ночи, — продолжила сдавленно. — Зверь вернулся в своё логово, и обнаружил его разоблачение и разрушение. Вероятно, исходя из имеющихся данных, можно смело предполагать, что Зверь пробудился в одном из полицейских, а потому он точно знал, кто виновен в раскрытии его логова и где в тот момент находилась я.
На кухне воцарилась тишина, не прерываемая ничем — даже свист ветра теперь не доносился до нас.
— Что он сотворил в полицейском управлении? — спросила миссис Макстон.
И я тихо ответила:
— Утопил в крови.
Я попыталась вновь взять чашку, но руки дрожали, а привкус крови — он теперь оставался на губах, вместе со страхом, что поселился в моей душе.
— Это заклинание, — мистер Уоллан обвел рукой помещение, явно намекая на весь дом. — Оно достаточно надежно?
Отрицательно покачав головой, я пояснила:
— «Murum» — довольно простое заклинание, но, чтобы его снять, требуется концентрация внимания, коей Зверь фактически не обладает.
Тишина, и тут мистер Оннер осторожно спросил:
— А деньги, мисс Ваерти? Кто платил деньги драконьим леди за украденных детей?
Мы все недоуменно воззрились на него, и мистер Оннер объяснил суть вопроса:
— Вы говорите, что Зверь не обладает концентрацией внимания, но для того, чтобы платить за товар, нужно уметь считать деньги.
Мое сердце сжалось от недоброго предчувствия, в висках болью забилась страшная мысль: «Что делать?».
— Нет уверенности, что платил, — задумчиво произнёс мистер Илнер. — Сдается мне, этим занималась девица Энсан.
— Почему вы так решили? — взволнованно спросила я.
Мистер Илнер поразмыслил, и сказал:
— А вы, мисс Ваерти, сколько времени потратили с доктором Эньо, чтобы мальца того из стазиса невредимым вытащить?
Долго, более трёх часов, но я не понимала, к чему тут это. И мистер Илнер любезно объяснил:
— Если дети — товар, то держать товар следовало в нормальном состоянии, но как сказал лорд Бастуа, дети находились в стазисе и провели там столько времени, что перевозить их было опасно, а потому реанимировать пришлось на месте.
И подводя итог, мистер Илнер заключил:
— Полагаю, за детей рассчитывалась леди Энсан, которая Лаура.
— Она же пыталась убить, а после и убила миссис Томпсон! — воскликнула миссис Макстон.
— Леди, похоже, организовала неплохое деловое предприятие, — недобро усмехнулся мистер Оннер.
Я нервно отхлебнула ещё глоток чаю… руки дрожали. И едва ли я могла списать это на последствия переутомления, скорее это был страх. И ужас. И понимание того, что:
— Лаура Энсан превосходный целитель, — эти слова дались мне не просто.
Но это было закономерным и логичным выводом из всего случившегося.
— Вы правы, мистер Илнер, — я вернула чашку на стол, и убрала от неё руки, отстранённо наблюдая за собственными дрожащими пальцами. — Мы с доктором Эньо потратили несколько часов на выведение ребенка из долговременного стазиса, и нам обоим это далось непросто. Однако это нам — я не могу не отметить того факта, что леди Беллатрикс не торопилась вывезти ребенка, а значит поставка детей, проведших столь длительное время в столь небезопасном состоянии не являлась чем-то из ряда вон выходящим. Учитывая, что леди Лаура не могла прибегнуть к помощи врачей…
На этом я запнулась.
Внезапно, вдруг, совершенно неожиданно в сознании промелькнула какая-то мысль, крайне важная, но она неуловимо ускользала от меня.
Мне нужно было что-то. Что-то прямо сейчас. Что-то, что позволило бы ухватиться за неё, что-то…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: