LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Виктория Шавина - Дорога в небо

Виктория Шавина - Дорога в небо

Тут можно читать онлайн Виктория Шавина - Дорога в небо - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Дорога в небо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Виктория Шавина - Дорога в небо краткое содержание

Дорога в небо - описание и краткое содержание, автор Виктория Шавина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вторая книга дилогии. (Ранее называлась «Южные весы».) Продолжение романа «Научи меня летать».

Дорога в небо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дорога в небо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Шавина
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сказители загадочно улыбались, когда нетерпеливые юнцы спрашивали их, что сталось с красавицами или правителями — на то были свои сказки. А легенду о человеке и древнем Боге, нашедших общую явь, заканчивали так.

Есть у иноземцев предание, будто люди некогда жили в довольстве тела и пустоте духовной: не было у них ни фантазии, ни разума, ни свободы. Называлось то место Раем. Людям всё дозволялось — ибо немногого они тогда желали — но только нельзя им было есть плоды с древа познания. Змий искусил женщину, та отведала запретный плод и дала его мужчине. И стали люди такими, какие они сейчас, но хозяин изгнал их из райского сада.

Есть и у нас предание, будто нашёлся мужчина, который не захотел взять плод, как его ни манили, как ни грозили, обманывали или убеждали. Тем самым, он отверг мир людей, но и не остался в утробе Рая — ушёл вслед за Змием. Их дорога уводит в небо, ведь человек мечтал научиться летать. А если Змий полетел, так, верно, то был дракон, которого люди поймали и научили жалить. Всё же он не утратил душу до конца, распались цепи одиночества, вот он и расправил крылья. И хотя его характер остаётся скверным, иногда он счастлив.

Москва, август 2008 — март 2009

© Шавина В.В.

Примечания

1

И.С. Бах. Прелюдия и фуга No. 13 Фа диез мажор BWV 858.

2

Улыбка, открывающая зубы, запрещена этикетом, поскольку строение челюстей у разных рас — различно, и «зубастая» улыбка либо пугает чужих, либо эстетически неприятна.

3

Велед — весьма неточная мера длины. Половина расстояния от горизонта до горизонта.

4

Упачи — небольшой, человеку до колена, хищник с красным мехом, пушистым хвостом и длинными тонкими лапами.

5

В морите нет уважительной формы второго лица единственного числа. «Вы» — это исключительно множественное число.

6

Центральная научная библиотека Академии наук Маро.

7

Звуковой барьер — создаётся представителями ментальных профессий (магами, жрецами, ведунами, ведьмами). Может быть настроен по-разному. В данном случае пропускает внутрь все звуки, но не выпускает их изнутри.

8

Вéсни — уроженка Весны.

9

Шарль Бодлер, XXVII. «В струении одежд мерцающих её…» Перевод А. Эфрон.

10

Кутур — четырёхструнный тар (вид лютни).

11

С. Есенин «Сторона ль ты моя, сторона!»

12

Ф.Лист. Трансцендентные этюды. V. Feux Follets. Allegretto. Затем XI. Harmonies Du Soir. Andantino. Потом с начала по порядку.

13

Гомер, «Одиссея». Перевод В. Вересаева.

14

Из своего поколения.

15

Аналог выражения «тет-а-тет» у людей Йёлькхора.

16

Н. Гумилёв «Выбор».

17

Бернард Шоу.

18

Ваа — тысяча и двадцать четыре ди, примерно треть километра.

19

Именно «над». Огонь магически изолирован от земли и не вредит ни траве, ни обитателям почвы.

20

* — в главе VII упоминаются слова Ф.Петрарки, И.Ялома и Г.Г.Маркеса.

21

* — в главе VIII упоминаются слова Горация, Б.Грасиана, Л.Н.Толстого. И, традиционно, вся упомянутая музыка у меня есть. Вышлю по просьбе.

22

Мацуо Басё.

23

* — в главе IX упоминаются слова И.Канта.

24

В Весне солнце восходит на востоке.

25

Можно перевести как «главнокомандующая» с морита.

26

* — в главе X упоминаются слова И.В.Гёте, отрывки из арии Ленского (опера «Евгений Онегин», П.И.Чайковский) и стихотворения «Сокровище» К.Блэк, перевод Т.Хархура.

27

* — в главе XIII приведено стихотворение Rondeau, Остин Добсон, мой перевод. И отрывок из «Жизнь — обман с чарующей тоскою», С. Есенин.

28

* — Программа парада оркестров:

Первое отделение: Х.Альфвен, симфоническая поэма «En skärgardssägen» («Легенды скал», ор. 20).

Второе отделение: А. Хачатурян, скрипичный концерт ре минор. Переложение Ж.-П.Рампаля для флейты.

Третье отделение: Д.Шостакович. Концерт для фортепиано номер 2.

29

* — В цитате, которую приводит Синкопа — указание на стихотворение «В зале», М. Цветаева.

30

Братом здесь именуется птица, поющая о потерянной возлюбленной. Песня птицы выделена курсивом

31

* — «Из колыбели, раскачивающейся бесконечно» Уолт Уитман. Переложил К.С.Фарай. Отрывки.

32

Ёрвень — крупное лесное промысловое животное.

33

Мезея — морит, первый род «ревность, жадность».

34

Мидаирэ — морит, «зависть». Имена двух других: Нэбели — «нега» и Даэа — «власть». Все три слова — во втором роде.

35

Терраса, ж. (фр. terrasse от terre — земля). 1. Земляная насыпь, Площадка. 3. Горизонтальный или несколько наклонный уступ земной поверхности в ряду других подобных, расположенных один над другим (геогр.). Источник: толковый словарь Ушакова. Иллюстрация

36

Мэйя — морит, первый род «откровение». Аведа — морит, второй род «хмурость, горесть, горе».

37

Мем — ментальный механизм.

38

* — В главе XVI упоминаются слова Бернарда Шоу и С. Зеничева.

39

* — В главах XII и XVIII речь представителя Льера — по мотивам отрывка из книги Н.Н.Шпанова «Первый удар. Повесть о будущей войне».

40

* — В главе XVIII цитата из стихотворения С. Есенина «Исповедь хулигана».

41

«На берегу Великого Океана», Б.Окуджава.

42

* — В главе XIX упоминаются слова С.Лема и Б.Паскаля, отрывки из стихов С.Есенина и Б.Окуджавы.

43

Дж. Кейдж. Фрагменты из «Лекции о Нечто».

44

* — В главе XXI упоминаются слова Гераклита, В.Маяковского, Н.В.Гоголя, К.Симонова.

45

«Лорелея» Генрих Гейне. Перевод С.Маршака.

46

«Молчание», Каитана.

47

* — В главе XXII упоминаются слова Б.Паскаля, цитаты из «Фауста» И.Гёте. Сюрфюс играет «Симфонические этюды» Р.Шумана.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Шавина читать все книги автора по порядку

Виктория Шавина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дорога в небо отзывы


Отзывы читателей о книге Дорога в небо, автор: Виктория Шавина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img