LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Анджей Сапковский - Зерно правды

Анджей Сапковский - Зерно правды

Тут можно читать онлайн Анджей Сапковский - Зерно правды - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Зерно правды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Анджей Сапковский - Зерно правды краткое содержание

Зерно правды - описание и краткое содержание, автор Анджей Сапковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Зерно правды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зерно правды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анджей Сапковский
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кобыла дёрнула головой, дико заржала, затопала, затанцевала на тропке, взбивая клубы засохших листьев. Геральт, обхватил шею лошади левой рукой, ладонью же правой, сложив пальцы в Знак Акции [11] Правильней: «Аксии». — Прим. перев. , водил над лбом [12] Правильно: «головой». — Прим. перев. коня, шепча заклинание.

— Даже так плохо? — бормотал он, оглядываясь кругом и не снимая Знака. — Даже так? Спокойно, Плотка, спокойно.

Колдовство сильно [13] Правильно: «быстро». — Прим. перев. подействовало, но теперь лошадь двигалась вяло, нерешительно, утратив естественную упругость хода. Ведьмак мягко соскочил на землю, пошёл дальше пешком, ведя лошадь за узду. Увидел стену.

Между стеной и лесом не было промежутка, различимого разрыва. Молодые деревца и кусты можжевельника переплелись листьями с плющом и диким виноградом, уцепившимся за каменную стену. Геральт задрал голову вверх. И в тот же момент почувствовал, как к шее щекоча, поднимая волосы, присасывается и ползёт невидимое, мягкое создание. Он знал, что это было.

Кто-то смотрел.

Он повернулся. Осторожно, не спеша. Плотка фыркнула, мышцы на её шее задёргались, заходили под кожей.

На склоне холма, с которого он только что съехал, неподвижно стояла девушка, опершись одной рукой на пень [14] Правильно: «о ствол». — Прим. перев. ольхи. Её белая ниспадающая до земли юбка [15] Правильно: «платье». — Прим. перев. контрастировала с блестящей чернотой длинных, распущенных [16] Правильно: «растрёпанных». — Прим. перев. волос, ложившихся на плечи. Ему показалось, что она усмехается, но он не был в этом уверен — было слишком далеко.

— Здравствуй, — сказал Геральт, поднимая руку в приветственном жесте. Он сделал шаг в сторону девушки. Та, слегка повернув голову [17] Правильно: «слегка поворачивая голову». — Прим. перев. , следила за его движениями. Лицо у неё было бледное, глаза чёрные и огромные. Усмешка, если это была усмешка, исчезла с её лица, как стёртая тряпкой. Геральт сделал ещё один шаг. Зашелестели листья. Девушка сбежала как серна по склону, промелькнула между кустами лещины и стала лишь белой полоской, исчезнувшей в глубине леса. Длинная юбка [18] Правильно: «платье». — Прим. перев. , кажется, совершенно не стесняла свободы её движений.

Кобыла ведьмака плаксиво заржала, вскинув вверх голову. Геральт, всё ещё глядя в сторону леса, привычно успокоил её Знаком. Ведя лошадь под узду, пошёл дальше, медленно, вдоль стены, утопая по пояс среди лопухов.

Ворота, солидные, обитые железом, посаженные на проржавелых петлях, были снабжены большой латунной колотушкой. Чуть поколебавшись, Геральт протянул руку и дотронулся до позеленевшей колотушки [19] Лучше: «до позеленевшего металла». — Прим. перев. . И тут же отскочил, потому что ворота начали отворяться, скрипя, со скрежетом, разгребая в обе стороны пучки травы, камешки и ветки. За воротами никого не было — ведьмак видел только пустой двор, заброшенный, заросший крапивой.

Вошёл, ведя лошадь за собой. Ошеломлённая Знаком кобыла не упиралась, однако ступала неуверенно, на негнущихся ногах.

Двор с трёх сторон был окружён стеной и остатками деревянных подмостков, четвёртую образовывал фасад особняка, испещрённый оспой отвалившейся штукатурки, грязными подтёками, гирляндами плюща. Ставни, с которых облезла краска, были закрыты. Двери тоже.

Геральт перебросил поводья Плотки через столбик возле ворот и медленно пошёл в сторону особняка по гравийной аллейке, ведущей мимо бассейна небольшого фонтана, на причудливом цоколе которого напрягся и выгнул вверх оббитый хвост дельфин, высеченный из белого камня.

Близ фонтана, на чём-то, что очень давно было клумбой, рос куст розы. Ничем, кроме цвета бутонов, куст этот не отличался от других кустов розы, какие приходилось видеть Геральту. Бутоны составляли исключение — они имели цвет индиго, с лёгким оттенком пурпура на концах некоторых лепестков. Ведьмак дотронулся до одного цветка, приблизил лицо, понюхал. Бутоны пахли обычным для всех роз запахом, только несколько более интенсивно.

Двери особняка — и одновременно все ставни с треском распахнулись. Геральт резко поднял голову. По аллейке, скрежеща гравием, прямо на него неслось чудовище.

Правая рука ведьмака молниеносно взметнулась вверх, выше правого плеча, в тот же самый момент левая сильно рванула за ремень на груди так, что рукоять меча сама впрыгнула в ладонь. Клинок, с шипением вылетая из ножен, описал короткую, сияющую дугу и замер, нацеленный остриём в направлении атакующего зверя. Чудовище при виде меча затормозило, остановилось. Гравий брызнул во все стороны. Ведьмак даже не вздрогнул.

Создание было человекоподобным, одето было в поношенную, но хорошего качества одежду, не лишённую изящных, хотя и совершенно бесполезных украшений. Человекоподобие распространялось, однако, не выше грязноватого жабо кафтана — ибо над ним возвышалась громадная, косматая как у медведя голова с огромными ушами, парой диких глазищ и ужасной пастью, полной кривых клыков, в которой как пламя мелькал алый язык.

— Прочь отсюда, смертный человек! — прорычало чудовище, замахав лапами, но не двигаясь с места. — А то пожру тебя! На куски раздеру!

Ведьмак не тронулся с места, не опустил меча.

— Ты что, глухой? Прочь отсюда! — взревело чудовище, после чего издало звук, являющийся чем-то средним между визгом вепря и рыком самца оленя. Ставни во всех окнах застучали и захлопали, сбрасывая щебень и штукатурку с подоконников. Ни ведьмак, ни чудовище не двигались.

— Беги, пока цел! — зарычало чудовище, но как будто менее уверенно. — Если же нет, то…

— То что? — прервал его Геральт.

Чудовище свирепо засопело, уродливо скривило голову набок [20] Правильно: «наклонило уродливую голову». — Прим. перев. .

— Смотрите, какой смелый, — сказало оно спокойно, скаля клыки и таращась на Геральта налитыми кровью глазищами. — Может не дошло до тебя, что ты находишься на подворье моего собственного дома? А может там, откуда ты родом, есть обычай угрожать хозяевам мечом на его собственном подворье?

— Есть, — сказал Геральт. — Но только относительно тех хозяев, что встречают гостей буйволиным рыком и предупреждают, что разорвут на куски.

— А, зараза, — заволновалось чудовище. — Ещё меня будет оскорблять, бродяга. Гость нашёлся! Разгуливают по двору, губят чужие цветы, хозяйничают и полагают, что сейчас им вынесут хлеб и соль. Тьфу!

Чудовище сплюнуло, с сопеньем вздохнуло и закрыло пасть. Нижние клыки остались снаружи, придавая ему вид кабана-одиночки.

— И что? — спросил ведьмак немного погодя, опуская меч. — Будем так стоять?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анджей Сапковский читать все книги автора по порядку

Анджей Сапковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зерно правды отзывы


Отзывы читателей о книге Зерно правды, автор: Анджей Сапковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img