Диана Джонс - Сказки Города Времени [litres]
- Название:Сказки Города Времени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1987
- ISBN:978-5-389-16657-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Джонс - Сказки Города Времени [litres] краткое содержание
Впервые на русском языке!
Сказки Города Времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пока Джонатан упражнялся в хитроумии, Вивиан успела плотно позавтракать. Джонатан описывал книгу долго-долго.
Элио стоял, склонив голову, и внимательно слушал – и почти за десять минут ни разу даже не шелохнулся.
– Мне кажется, у нее очень запутанный сюжет, – сказал он наконец. – Как она называется?
– Я забыл, – нашелся Джонатан. – Но главное… то есть чем все кончается, не важно. Главное – там герои применяли временные шлюзы, про которые я и хотел спросить. Как-то это слишком просто, даже не верится, что так бывает. В книге говорится про шлюз, который был сделан из нефритовой пластины, насыщенной энергией, – и все. Никаких кнопок, никаких хронометров – ничего.
– А, – сказал Элио. – Видимо, это старинная книга. Это самая примитивная конструкция временного шлюза. Она вышла из употребления несколько сот лет назад, поскольку разведчики постоянно теряли пульты.
– Пульты? – Джонатан изо всех сил старался, чтобы в голосе не звучало волнение.
– Яйцевидные устройства, – пояснил Элио. – Принцип их работы неизвестен, поскольку считается, что все их создал Фабер Джон собственноручно. В них заключены и источник питания, и хронометр, и высокоточные пространственные датчики. Таким образом, чтобы открыть шлюз в обратном направлении – из истории в Город Времени, – разведчик должен был взять устройство с собой. А в царящей в истории суете разведчик почти неминуемо ронял, терял устройство или же пульт у него отбирали грабители. Это происходило настолько часто, что таких устройств осталось очень мало. Между тем следует понимать, что заменить пульт невозможно. Если вы желаете увидеть один из немногих оставшихся пультов, их можно найти на выставке в Музее стародавней науки.
– Вот сейчас пойдем и посмотрим. – Джонатан многозначительно поглядел на Вивиан, которая как раз приступила к дыне. – Мм… а как действовали эти яйца?
– Повиновались мысленному приказу разведчика, – сказал Элио. – Как я уже упоминал, они несколько загадочны, но я полагаю, что ими управляли голосовыми командами либо должным образом направленными мыслями. Удалось ли мне избавить вас от затруднений?
– Надеюсь, – ответил Джонатан. – То есть – да, спасибо, Элио.
– Тогда я должен уйти. – Элио поклонился всем и двинулся к двери. – Прошу вас, постарайтесь вспомнить, как называлась книга, – попросил он на пороге. – Я не люблю, когда мне говорят о чем-то, чего я не знаю.
– Я очень постараюсь, – пообещал Джонатан. Как только дверь за Элио закрылась, он развернулся к Вивиан: – В. С., ну пойдем! Кончай объедаться и иди переоденься в одежду двадцатого века!
«Раскомандовался!» – подумала Вивиан.
– Сначала доем дыню, – заявила она. – В жизни не видела таких больших и сочных. И вообще, теперь ты знаешь, что надо просто сказать яйцу, чтобы вернуло нас незадолго до одиннадцати. Так что не важно, когда мы отправимся.
– Да, но если мне придется еще подождать, я не смогу обойтись без масляного парфе! – проныл Сэм.
Глава шестая
Кузина Марти

На сей раз Джонатан подготовился как следует. Он раздобыл квадратную коробку на веревке, очень похожую на противогазную, и положил в нее яйцо-пульт. Из коробки он достал тоненький тюбик смазки и смазал большие старинные петли двери с цепью, чтобы не скрипела. Когда все они, захватив одежду, на цыпочках двинулись по каменному коридору, Вивиан подумала, что даже если для Джонатана это просто развлечение, он относится к нему очень серьезно.
Джонатан припас в коробке и мощный фонарик. У замурованной арки он посветил на камни и нашел белый след, который оставила его сандалия накануне вечером. Пнул в то же место. Фальшивая дверь плавно повернулась, и они протиснулись в лазы. При более ярком свете спускаться оказалось гораздо легче. Когда они очутились в каменной комнатушке внизу, Джонатан пристроил фонарик на ступеньку, чтобы светил, пока они переодеваются в одежду двадцатого века.
Сэм, разворачивая свой сверток, от волнения пыхтел на всю комнатушку. А Вивиан, развернув свой, онемела от ужаса. Кто-то, наверное, Петула, постирал ее одежду в той же машине, что и пижамы, которые носили в Городе Времени, и все погубил. Пальто село на два размера, школьный берет превратился в тряпку. Вивиан решила, что не станет их надевать, наденет только юбку, а вместо блузки сойдет верх от пижамы. Юбка вроде бы осталась прежнего размера, но, когда Вивиан ее натянула, оказалось, что она стала тесной и непривычной на ощупь, а когда Вивиан закатала пижамные штанины, чтобы спрятать под юбку, и пристегнула их подвязками от чулок, стало только хуже. Верх пижамы в свете фонарика сиял ядовитыми красками. Вивиан сообразила, что в 1939 году никто не ходит в желто-фиолетовых полосатых блузках, да еще чтобы полоски извивались сами по себе. Пришлось затолкать руки в рукава темно-синей вязаной кофты, которая села примерно так же, как пальто, а потом собраться с силами и застегнуть ее на все пуговицы. Во всем этом Вивиан чувствовала себя просто ужасно.
Сэму тоже пришлось нелегко. Костюмерша из Временного Дозора выдала ему серые шорты с красными подтяжками, и он запутался в подтяжках. На ногах у него были грубые шнурованные ботинки со стальными набойками, и с ними пришлось еще тяжелее. Поэтому Вивиан изо всех сил помогала Сэму, пока Джонатан в сером фланелевом костюме и очках и с пультом-яйцом в руках нетерпеливо топтался рядом.
Ей удалось распутать подтяжки. Потом она встала на колени и зашнуровала ботинки, причем, зная Сэма, каждый завязала на двойной бантик. Но затолкать волосы Сэма под полосатую школьную кепку было просто немыслимо. Пришлось Вивиан разыскать в кармане севшего пальто аптечную резинку и затянуть ему волосы в узел на макушке, как у Вековечного Уокера.
– Мерзопакостные одежки! – ныл Сэм.
– Сам ты мерзопакостный, – сказал Джонатан. – Ну что, готовы? – Он поднял серое яйцо повыше. – На станцию в тот момент, когда я нашел В. С., – скомандовал он.
В проем на месте сланцевой плиты хлынуло жаркое предвечернее солнце – а следом за ним прямо им в лицо повалили густые клубы желтого дыма, вонявшего рыбой. Сэм закашлялся.
– Стало по-другому! – сипло проговорил он, когда дым развеялся.
Вивиан подумала, что они, наверное, опоздали на минуту-другую. Поезд не спеша отходил от перрона, заволакивая его густым желтым дымом. В чем, собственно, разница, было трудно сказать, но Вивиан увидела себя и Джонатана далеко впереди, гораздо ближе к спуску с перрона, как будто она только что вышла совсем из другого вагона.
Кругом толкались эвакуированные, но толпа по сравнению с тем, что помнила Вивиан, заметно поредела. Отцу Сэма, который смутно виднелся сквозь дым, на сей раз мало кого пришлось распределять по семьям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: