Василий Звягинцев - Бои местного значения
- Название:Бои местного значения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- ISBN:5-699-05966-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Василий Звягинцев - Бои местного значения краткое содержание
Переговоры с координатором аггров, сверхцивилизацией, ведущей тысячелетнюю галактическую войну за Землю, заканчиваются для Александра Шульгина очередным опасным приключением. Матрицу его сознания отправляют в параллельную реальность, в самое начало 1938 года, время разгара ежовского террора в России, где Шульгин, теперь уже нарком Шестаков, вступает в бои местного значения, сначала с НКВД, а затем уже со своими давними противниками-инопланетянами.
Бои местного значения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
«Вертушка» – телефон специальной, защищенной кремлевской связи.
2
Сержант ГБ – спецзвание, соответствует армейскому лейтенанту.
3
Чин старшего лейтенанта императорского флота примерно соответствует званию капитана III ранга современного флота.
4
В просторечии – Георгиевский крест.
5
«Клюква» – просторечное название низшего офицерского ордена за личную храбрость, св. Анны IV степени, обозначавшегося малиновым темляком на шашке или кортике.
6
«Каждому – свое» (нем.).
7
«Пусть хуже, но по-другому».
8
Зам. начальника морских сил Балтийского моря.
9
РКП – Российская Коммунистическая партия.
10
«Драгунка» – укороченная трехлинейная винтовка, специально предназначенная для драгунских частей, без штыка.
11
Генмор – Генеральный морской штаб Российского флота.
12
Черный орел – знак различия на погоне контр-адмирала Российского флота, аналог нынешних звезд.
13
Эрго – следовательно (лат.).
14
Духонин Н. Н. – последний главковерх Российской армии. Зверски убит дезертирами в конце 1917 года. «Отправить в штаб Духонина» – популярный в годы гражданской войны синоним термина «казнить без суда».
15
Спецзвание ГБ, соответствует генералу армии.
16
Соответствует званию – маршал Советского Союза.
17
По всем правилам искусства (лат.).
18
«Пока дышу – надеюсь» (лат.).
19
Здесь и далее – «блатная музыка» 20-х годов.
20
СЛОН – Соловецкий лагерь особого назначения.
21
Шконка – койка в тюремной камере.
22
«Играть на пианино» – сдавать отпечатки пальцев.
23
«Симулякр» – копия несуществующего предмета.
24
ЮАС – Южно-Африканский Союз, британский доминион, ныне – Южно-Африканская Республика.
25
См.: Э. Хемингуэй. По ком звонит колокол; Э. Листер. Моя война; М. Кольцов. Испанский дневник.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: