Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Smelled it, too: beer, cigarettes, Slim Jims. И в нос ударил запах: пиво, сигареты, "Слим Джимс".
He was turning, knowing that Thibodeau would probably be on him again before he could fight his way entirely clear of the aisle between vehicles into which he had retreated, no longer caring. Барби ожидал, что Тибодо опять бросится на него до того, как он выберется из узкого прохода между автомобилями, куда отступил. Но Барби вдруг это перестало волновать.
His face was throbbing, his ribs were throbbing, and he suddenly decided-it seemed quite reasonable-that he was going to put all four of them in the hospital. Лицо горело, ребра горели, и он решил, что отправит всех четверых в больницу.
They could discuss what constituted dirty fighting and what did not as they signed each other's casts. Там они смогли бы обсудить, какой прием честный, а какой - нет, иллюстрируя это рисунками на гипсовых повязках друг друга.
That was when Chief Perkins-called by either Tommy or Willow Anderson, the roadhouse proprietors-drove into the parking lot with his jackpots lit and his headlights winking back and forth. Именно тогда - вызванный Томми или Уиллоу Андерсонами, владельцами придорожного ресторана - чиф Перкинс въехал на парковку.
The combatants were illuminated like actors on a stage. Фары осветили драчунов, как актеров на сцене.
Perkins hit the siren once; it blipped half a whoop and died. Перкинс на мгновение включил сирену. Она взвыла и тут же смолкла.
Then he got out, hitching his belt up over his considerable girth. Потом вылез из патрульного автомобиля, натягивая ремень на внушительное брюхо.
"Little early in the week for this, isn't it, fellas?" - Не слишком ранний день недели для таких развлечений, парни, а?
To which Junior Rennie replied На что Ренни-младший ответил...
11 11
Brenda didn't need Barbie to tell her that; she'd heard it from Howie, and hadn't been surprised. Продолжения Бренде не требовалось: Гови ей все рассказал, и она нисколько не удивилась.
Even as a child, Big Jim's boy had been a fluent confabulator, especially when his self-interest was at stake. Даже ребенком сын Большого Джима врал без зазрения совести, особенно когда на кону стояли его интересы.
"To which he replied, - На что Младший ответил:
' The cook started it.' "Начал повар".
Am I right?" Я права?
"Yep." - Да.
Barbie pushed the gennie's start button and it roared into life. - Барби нажал на кнопку включения, и генератор ожил.
He smiled at her, although he could feel a flush warming his cheeks. Улыбнулся Бренде, хотя и чувствовал, как горят щеки.
What he'd just told was not his favorite story. Он рассказал не самую любимую свою историю.
Although he supposed he'd pick it over the one of the gym in Fallujah any day. Хотя предпочел бы ее рассказу о том, что однажды произошло в спортивном зале в Фаллудже.
"There you go-lights, camera, action." - Ну вот: будет свет, холодильник, все прочее.
"Thank you. - Спасибо.
How long will it last?" Как долго он протянет?
"Only a couple of days, but this may be over by then." - Только пару дней, но к тому времени все, возможно, закончится.
"Or not. - Или нет.
I suppose you know what saved you from a trip to the county lockup that night?" Полагаю, вы знаете, кто спас вас в тот вечер от поездки в тюрьму округа?
"Sure," Barbie said. - Конечно.
"Your husband saw it happening. Ваш муж видел, как все происходило.
Four-onone. Четверо на одного.
It was kind of hard to miss." Не заметить было трудно.
"Any other cop might not have seen it, even if it was right in front of his eyes. - Любой другой коп этого бы не увидел, даже если бы все происходило на его глазах.
And it was just luck Howie was on that night; George Frederick was supposed to have the duty, but he called in with stomach flu." И вам повезло, что в тот вечер Гови выехал на патрулирование: дежурить полагалось Джорджу Фредерику, но тот слег с желудочным гриппом.
She paused. - Она помолчала.
"You might call it providence instead of luck." - Можете назвать это провидением, а не удачей.
"So I might," Barbie agreed. - Могу, - охотно согласился Барби.
"Would you like to come inside, Mr. Barbara?" - Не хотите ли пройти в дом, мистер Барбара?
"Why don't we sit out here? - Почему бы не посидеть здесь?
If you don't mind. Если вы не возражаете.
It's pleasant." Тут хорошо.
"Fine by me. - Не возражаю.
The weather will turn cold soon enough. Погода скоро переменится. Похолодает.
Or will it?" Или нет?
Barbie said he didn't know. Барби ответил, что не знает.
"When Howie got you all to the station, DeLesseps told Howie that you raped Angie McCain. - Когда Г ови привез вас всех в участок, Дилессепс сказал ему, что вы изнасиловали Энджи Маккейн.
Isn't that how it went?" Разве не так?
"That was his first story. - То была его первая версия.
Then he said maybe it wasn't quite rape, but when she got scared and told me to stop, I wouldn't. Потом он сказал, что, возможно, изнасилования и не было, но, когда Энджи испугалась и попросила меня остановиться, я ее не послушал.
That would make it rape in the second degree, I guess." Полагаю, это должно означать частичное изнасилование.
She smiled briefly. Она чуть улыбнулась:
"Don't let any feminists hear you say there are degrees of rape." - Только не говорите при феминистках о частичном изнасиловании.
"I guess I better not. - Да уж, пожалуй, не стоит.
Anyway, your husband put me in the interrogation room-which seems to be a broom closet when it's doing its day job-" В любом случае ваш муж отправил меня в комнату для допросов, которая днем, наверное, служила чуланом для швабр...
Brenda actually laughed. Бренда рассмеялась.
"-then hauled Angie in. - ...а потом вызвал Энджи.
Sat her where she had to look me in the eye. Посадил ее так, чтобы она смотрела мне в глаза.
Hell, we were almost rubbing elbows. Черт, мы практически соприкасались локтями.
It takes mental preparation to lie about something big, especially for a young person. Требуется серьезная подготовка, чтобы лгать о чем-то серьезном, особенно молодому мужчине или женщине.
I found that out in the Army. Я это выяснил еще в армии.
Your husband knew it, too. Ваш муж тоже это знал.
Told her it would go to court. Сказал ей, что дело пойдет в суд.
Explained the penalties for perjury. Объяснил, какое полагается наказание за дачу ложных показаний.
Long story short, she recanted. Короче, она сказала правду.
Said there'd been no intercourse, let alone rape." Призналась, что никакого полового акта не было, не говоря уж об изнасиловании.
"Howie had a motto: - Гови придерживался принципа:
'Reason before law.' "Логика превыше закона".
It was the basis for the way he handled things. Исходя из него и действовал.
It will not be the way Peter Randolph handles things, partially because he's a foggy thinker but mostly because he won't be able to handle Rennie. Питер Рэндолф все делает не так отчасти потому, что тугодум, но главным образом потому, что ему не под силу держать Ренни в узде.
My husband could. Мой муж мог.
Howie said that when news of your... altercation... got back to Mr. Rennie, he insisted that you be tried for something. Гови говорил мне, что мистер Ренни, как только ему стало известно о вашей ссоре, потребовал, чтобы вас хоть в чем-то да обвинили.
He was furious. Он рвал и метал.
Did you know that?" Вы это знали?
"No." - Нет.
But he wasn't surprised. - Но Барби не удивился.
"Howie told Mr. Rennie that if any of it made it into court, he'd see that all of it made it into court, including the four-on-one in the parking lot. - Гови сказал мистеру Ренни, что он передаст в суд все материалы, если дело дойдет до суда, в том числе указывающие, что на парковке четверо напали на одного.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x