Эрика Свайлер - Книга домыслов
- Название:Книга домыслов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-0719-6, 978-617-12-0227-6, 978-1-250-05480-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрика Свайлер - Книга домыслов краткое содержание
Таинственная старинная книга, присланная незнакомым букинистом, откроет молодому библиотекарю Саймону Ватсону историю его семьи – двухсотлетней династии цирковых артистов, все женщины которой гибнут в один и тот же день. Успеть спасти сестру, разгадать, что прячут под масками карт Таро знакомые люди, – сдернуть наконец пыльный бархат карнавального занавеса с семейной тайны! Непростая задача, ведь все, что есть у Саймона, – это полки с книгами и воспоминания детства…
Книга домыслов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Знаешь, Амос, в прошлом я был учеником самого Филипа Астлея [12]. Тогда я еще не был таким грузным, как сейчас, и занимался верховой ездой. Тогда я жил в Лондоне, хотя это название, уверен, тебе ни о чем не говорит. Я прочно сидел в седле. Астлей был замечательным человеком. У него, помнится, был весьма зычный голос. Он учил вольтижировке, как стоять на седле, когда лошадь несется галопом по арене, и как во время скачки удерживать тарелки и чайные чашки на кончиках пальцев. Хорошее было время. – Пибоди замолчал и записал в журнале несколько строчек. – Но вольтижировкой до старости заниматься сложно. Одна норовистая гнедая кобыла перебросила меня через свою голову посреди амфитеатра на глазах у половины Лондона. Помнится, ее звали Прекрасная Роза, но на самом деле она была той еще сукой. Напоследок она еще хорошенько огрела меня своими копытами по животу и спине, так что с лошадьми было покончено навсегда. Это едва не погубило меня, но я справился. Я переплыл океан на корабле и ступил на землю, где никто не видел никого похожего ни на Астлея, ни на меня. Я не говорю, что не скучаю по вольтижировке, но в основном моя новая жизнь лучше прежней. Здесь я могу быть Астлеем, а не его бледной тенью. Видишь, мой мальчик, я приспособился, и ты приспособишься.
Когда Амос успокоился, Пибоди помог ему подняться на ноги. Он разгладил его смятую рубашку, вытащил из волос соломинки и стряхнул пыль с его плеч. Старик оглядел парня с головы до ног. На рубашке – пятна пота, на штанинах – потертости… Не джентльмен, но сойдет. Он улыбнулся. Улыбка осветила его усы.
– Ну вот, молодой мастер. Парик и пудра поправят дело, но шелк изо льна все равно не получится. Сам я давно понял, что представительнице прекрасного пола куда легче утешить мужчину. Ступай к своей леди. Я всегда говорил, что от горя расставания лучшее средство – новая встреча, желательно романтического свойства.
Пибоди распахнул дверь, выпроводил Амоса из фургона и не спускал с него глаз, пока тот, пошатываясь, шел прочь. Немой предсказатель был прибыльной задумкой, когда работал в паре со своей наставницей. Одному ему будет несподручно. Без Рыжковой расходы превысят доходы. Они потеряли не одного, а сразу двух членов труппы. Можно, конечно, вновь завесить клетку для мальчика-дикаря, но эта мысль не понравилась Пибоди. Он не мог точно сказать, когда начал относиться к Амосу как к своему сыну, но так оно теперь и было. Пибоди принялся вспоминать о том времени, когда выступал у Астлея. Если бы не спина, которая часто болела… Впервые в жизни Гермелиус Пибоди ощутил себя стариком.

В фургоне, в котором перевозили маленькую лошадку, его ждала Эвангелина.
– Значит, Рыжкова все же ушла, – произнесла девушка, когда Амос забрался внутрь.
Парень заметил, что она плакала: девушку выдали покрасневшие глаза и розовые пятна на щеках. Когда Эвангелина попыталась его обнять, Амос отстранился и вытащил колоду карт.
– По крайней мере, она их тебе оставила.
Амос ее не слушал. Ему осточертело слушать. Ему самому хотелось «говорить». Перетасовывая карты, парень показывал их Эвангелине в определенном порядке, пытаясь передать девушке свою мысль. То и дело появлялись Дурак, Верховная Жрица… Затем пошли карты с более мрачным смыслом. Амос разложил их все перед Эвангелиной. Эта мозаика представляла собой выжимку его жизни, его мыслей и его страхов – в большей мере, чем раньше. Эвангелина пыталась не отставать, озвучивая то, что она видела и понимала, но руки Амоса двигались уж слишком быстро. Картинки мелькали, исчезали, сливались друг с другом… Наконец его руки стали мельтешить не так быстро. Амос принялся повторять последовательный расклад карт, один из тех, что Эвангелина запомнила из предыдущих уроков. Обычно он использовал две карты: одна обозначала его, другая – ее. На этот раз он использовал одного лишь Дурака. Рядом он положил одинокого путника, старого Отшельника. Нет, это не был Пибоди. Каким же многозначным был их язык! Во время предыдущих уроков с помощью Отшельника он задавал вопрос: «Мы одиноки?» Теперь вопрос несколько видоизменился.
Она его поняла. «Я одинок?»
Он повторил. Я одинок? Я одинок?
Девушка прикоснулась своими пальчиками к его руке и легонько поцеловала Амоса в лоб.
– Я с тобой, – сказала она.
Эвангелина повторила эти слова, но Амос, казалось, ее не слышал. Она отыскала Королеву Мечей, затем другую карту, означающую дом, пристанище, место отдохновения. Шестерка Кубков. Дети играют перед своим домом. Эвангелина положила карты на доски пола, прикасаясь к ним, отвечая ему.
Я одинок?
Я здесь.
Я одинок?
Я твой дом.
Глава 19
21 июля
На автостоянке напротив входа на территорию странствующего цирка-карнавала я принялся перебирать в уме все, что знал, пока факты и домыслы не сложились в логическую цепочку. Отец любил мать. Мне он сам это говорил. Полюбил ее с первого взгляда. Энола не больна. С ней все в порядке. Мы не умрем, если, конечно…
Красно-белые навесы и шатры карнавального шоу Роуза располагались рядом с кирпичным коробком пожарной охраны Напаусета. Шоу – это скачки, жокеи, договорные матчи, дом смеха с движущимися полами и кривыми зеркалами, цирковые репризы, и там моя сестра. Я припарковал свой автомобиль возле порванного транспаранта, гласящего: «Сорок пятый ежегодный карнавал и ярмарка пожарных». Когда мы были детьми, то ходили вместе с Энолой на эту ярмарку. Однажды я потратил все свои деньги, стараясь выиграть золотую рыбку, которая сдохла на следующий день. Теперь моя сестра и Дойл сами участвуют в подобного рода увеселениях.
Прихрамывая, я шел вдоль широкой главной аллеи. Под ногами у меня была примятая трава, а по бокам тянулись киоски, в которых торговали жареной пищей, мерцали огоньки. Я искал шатер прорицательницы. Мужчина зазывал через мегафон публику смотреть забег карликовых лошадей. Возле шатров и навесов с игровыми автоматами, тиром и кольцебросом тусовались подростки и тощие мужчины особого склада ума с запавшими щеками, покрытыми оспинами, вечно голодные и склонные к жульничеству. Повсюду продавали попкорн и сладкую вату, звучала поп-музыка. И это новый дом Энолы! Работники с потными лицами и дети, шныряющие под ногами у родителей. Я почти ощутил на своем плече руку отца, когда вспомнил, как хотел поставить все деньги на кон, чтобы выиграть живую лягушку. Я оступился и подвернул больную ногу. Боль полоснула меня стальным клинком.
Над всем этим возвышалась карусель – классическая модель «кресло пилота», окрашенная, словно леденец, в желтые и ярко-красные полоски. Наверху размещались зеркальные панели, отражающие солнечный свет. Я помнил, как отец пристегивал Энолу. Я помнил, что сидел в соседнем кресле. Ветер трепал отцу волосы, и они падали ему на лоб и глаза. Даже тогда отец не улыбался. Он, должно быть, вспоминал о маме, вспоминал, что именно в таком месте они познакомились. На следующий год я и Энола отправились туда одни. Смех летел от карусели. Цепи натягивались, а сиденья относило все дальше и дальше под действием центробежной силы. Я дохромал до конца аллеи. С высоты я смогу отыскать Энолу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: