Терри Пратчетт - Зимних Дел Мастер
- Название:Зимних Дел Мастер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Зимних Дел Мастер краткое содержание
Спустя два года после событий книги «Шляпа, полная небес», 13-летняя Тиффани Болит снова отправилась в Ланкр, обучаться ведовству у старой ведьмы мисс Тенеты. Поздней осенью мисс Тенета отвела Тиффани в лес, чтобы понаблюдать за темным Танцем Морриса, приветствующим зиму. Несмотря на запрет, Тиффани пускается в пляс, не в силах противостоять магии танца, и занимает пустующее место в ряде танцующих — место, которое предназначалось не для нее, а для самой Госпожи Лето. Зимних Дел Мастер, в честь которого исполнялся танец, принял Тиффани за богиню лета и влюбился в нее. А Тиффани, вмешавшись в то, во что вмешиваться не следовало, приобрела некоторые черты Госпожи Лето, начиная становиться богиней. Зимних Дел Мастер, или Зимовой, начинает искать встречи с юной ведьмой. Он даже готов стать человеком ради нее и построить ледяной дворец, где они будут царствовать вдоем.
Как может стихия выразить свои чувства? Снежинки в форме Тиффани и ледяные розы могут показаться достаточно романтичными. Но сотни айсбергов, изображающих Тиффани и топящих корабли, снежные бури весной, когда должны родиться ягнята, — это уже совсем другое дело. Вечная зима, которую обещает Тиффани Зимовой, принесет гибель всему миру. Тиффани должна исправить последствия своего неразумного поступка и остановить Зимних Дел Мастера. Ей на помощь опять приходят верные Нак Мак Фиглы и Роланд, сын барона, которые отправляются в Мир Теней, где спит настоящая Госпожа Лето, чтобы разбудить ее.
Тридцать пятая книга из серии цикла Плоский мир. Третья книга из цикла о Тиффани Болит.
Зимних Дел Мастер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роб Всякограб постучал по шлему Роланда.
— Не тяни, хлопец, — поторопил он его.
Роланд не сводил глаз со светящейся фигуры.
— Она не может быть Тиффани!
— Ага, она же богиня, она может выглядеть как ей вздумается, — сказал Роб Всякограб. — Всего лишь чмокни в щечку, и лады? Не увлекайся, у нас времени в обрез. Швидко целуй, и гэтьски.
Что-то похлопало Роланда по коленке. Это был голубой сыр.
— Не боись — он только подбодрить тя желает, — сказал чокнутый фигл, которого, как уяснил себе Роланд, звали Вулли Валенок.
Роланд решительно вошел в потрескивающее свечение, потому что никакой мужчина не согласится показаться трусом перед сыром.
— Я немного… смущаюсь, — сказал он.
— Кривенс, ну давай же!
Роланд наклонился и поцеловал девушку в щеку.
Спящая открыла глаза, и он быстро шагнул назад.
— Это не Тиффани Болит! — сказал он и моргнул. Мары обступили его со всех сторон.
— Зараз хвать ее за руку и деру, — сказал Роб Всякограб. — Мары озлобеют, как узрят, что мы удираем, — он жизнерадостно постучал по шлему и добавил: — Но энто не страшно, да? Ведь у тя есть План!
— Надеюсь, что я все правильно понял, — сказал Роланд. — Тетушки говорят, что у меня ум за разум заходит.
— Приятно слышать, — ответил Роб Всякограб. — Значит, ему есть куда заходить! А теперя хапай дамочку и деру!
Роланд взял девушку за руку и осторожно потянул с плиты, стараясь избегать ее взгляда. Она что-то сказала на непонятном языке, но в конце фразы явно слышался вопросительный знак.
— Я пришел, чтобы спасти вас, — ответил Роланд. Она взглянула на него золотистыми глазами змеи.
— Пастушка в беде, — сказала она голосом, преисполненным неприятных отголосков и шипений. — Как грустно, как грустно.
— Нам лучше бежать, — выдавил он. — Кем бы ты там ни была…
Не-Тиффани улыбнулась ему. Это была очень неуютная улыбка, с привкусом неестественности. Они побежали. Армия фиглов трусцой устремилась из пещеры вслед за ними.
— Как вы сопротивляетесь марам? — задыхаясь спросил Роланд у Роба.
— А, мы им не шибко по вкусу пришлись, — сказал Роб Всякограб, вбегая в тени. — Мабудь, потому, что мы в основном о выпивке размышляем — они с того пьянеют. Не останавливайся!
И в этот момент мары напали на них, хотя это было неподходящим словом. Атака мар была скорее похожа на столкновение со стеной шепота. Никто их не хватал, клыков тоже не было. Было такое чувство, как будто тысячи крошечных существ, вроде креветок или мошек, пытаются тебя остановить.
Но перевозчик поджидал их. Он поднял руку, когда Роланд, шатаясь, подбежал к лодке.
— С ТЕБЯ ШЕСТЬ ПЕНСОВ, - сказал он.
— Шесть? — переспросил Роланд.
— Да он тута и пары часов не пробыл, а проезд вздорожал до шести пенсов! — воскликнул Вулли Валенок.
— ОДИН БИЛЕТ ТУДА И ОБРАТНО, ОДИН БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ, - сказал первозчик.
— У меня нет столько денег! — закричал Роланд. У него появилось ощущение легкого напряжения в голове. Мыслям приходилось проталкиваться, чтобы добраться до рта.
— Предоставь это мне, — сказал Роб Всякограб. Он поглядел на своих собратьев и постучал по шлему Роланда, призывая к тишине.
— Лады, хлопцы, — объявил он. — Мы остаемся!
— ЧТО? — сказал перевозчик. — О НЕТ, ВЫ УЙДЕТЕ! Я НЕ СОБИРАЮСЬ СНОВА ТЕРПЕТЬ ВАС! МЫ ДО СИХ ПОР НАХОДИМ БУТЫЛКИ С ПРОШЛОГО РАЗА! НЕМЕДЛЕННО САДИТЕСЬ В ЛОДКУ!
— Кривенс, не могем мы этого сделать, приятель, — ответил Роб Всякограб. — Вишь ли, на нас узы возложены помогать этому хлопцу. Коли он не пойдет, то и мы не пойдем!
— НИКТО НЕ ДОЛЖЕН ХОТЕТЬ ОСТАВАТЬСЯ ЗДЕСЬ! — резко сказал перевозчик.
— Ничего, мы встряхнем это местечко, — ухмыляясь ответил Роб Всякограб.
Перевозчик побарабанил пальцами по шесту. Раздался стук, как будто кинули кости.
— ОХ, НУ ХОРОШО. НО — И Я ПРЕДУПРЕЖДАЮ — НИКАКИХ ПЕСЕН!
Роланд затащил девушку на борт. Мары сторонились лодки, но когда перевозчик оттолкнулся от берега, Величий Ян пнул Роланда в ботинок и показал наверх. Светящиеся оранжевые контуры, сотни контуров, переползали на другой берег по потолку пещеры. На том берегу их было уже сущее столпотворение.
— Как поживает твой План, мистер Герой? — тихо спросил Роб Всякограб, спускаясь по шлему.
— Я жду подходящего момента, — заносчиво ответил Роланд. Он повернулся к Не-Тиффани. — Я пришел забрать вас отсюда, — сказал он, стараясь не глядеть ей в глаза.
— Ты? — сказала Не-Тиффани, как будто изумившись этой мысли.
— Мы, — поправил себя Роланд. — Все под…
Лодка врезалась в берег с глухим стуком. Мары на берегу стояли плотно, как кукурузные стебли на поле.
— Драпаем, — сказал Величий Ян.
Роланд потащил Не-Тиффани по тропинке, но остановился через несколько шагов. Он моргнул. Вся тропинка впереди была изгибающейся оранжевой массой. Роланд чувствовал легкое давление на него, не сильнее ветерка. Но мары проникли к нему в голову, холодные, колкие. Его план был глупым. План не сработает. Ничего у него не получится. У него никогда ничего не получается. Он своенравен, безрассуден и непослушен, как говорят… его… тетушки.
Позади него Вулли Валенок жизнерадостно воскликнул:
— И пусть твои тетки гордятся тобой!
Роланд полуобернулся, неожиданно разозлившись.
— Мои тетушки? Позволь мне рассказать тебе о своих тетушках…
— Нет времени, хлопец! — закричал Роб Всякограб. — Двигай дальше!
Роланд огляделся по сторонам, его голова пылала.
Наши воспоминания для них явь, думал он. Я это так не оставлю!
Он посмотрел на Не-Тиффани и сказал:
— Не бойтесь.
Затем он вытянул левую руку и прошептал чуть слышно:
— Я помню… меч…
Роланд закрыл глаза и увидел меч — такой легкий, что он едва мог чувствовать его вес. Линия в воздухе, состоящая из остроты. Тысячи врагов были убиты этим мечом перед зеркалом. Он никогда не был слишком тяжелым, он двигался как продолжение его руки. И вот этот меч здесь. Оружие, рубящее все, что цепляется к тебе, лжет и ворует.
— Мабудь, и можно сробить Героя за один заход, — задумчиво сказал Роб Всякограб, наблюдая как мары появлялись, прорисовывая себя линиями, и тут же умирали. Он повернулся к Вулли Валенку. — Вулли Валенок? — сказал он. — Напомни-ка, сказывал ли я, что изредка ты шибко справные вещи речешь?
Вулли Валенок был озадачен.
— Коли ты об этом упомянул, Роб, то и я упомяну, никогда ты так не сказывал, никогда.
— Айе? — сказал Роб. — Ну, ежели сказывал бы, то мог бы сказать прямо сейчас.
Вулли Валенок обеспокоился.
— Энто хорошо, айе? Я что-то справное изрек?
— Айе, изрек, Вулли Валенок. В первый раз. Я тобой горжусь, — ответил Роб.
Лицо Вулли Валенка расплылось в огромной улыбке.
— Кривенс! Эй, хлопцы! Я изрек…
Шрифт:
Интервал:
Закладка: