Хью Хауи - Очистка

Тут можно читать онлайн Хью Хауи - Очистка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хью Хауи - Очистка краткое содержание

Очистка - описание и краткое содержание, автор Хью Хауи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В течение многих поколений они жили под землёй и наблюдали на стенных экранах за тем, как мир снаружи становится всё более туманным, всё более смазанным. Единственный способ вернуть картинке ясность — это выйти наружу и очистить линзы камер. Но выйти на очистку — то же самое, что отправиться на смерть. Вот почему они установили строгий закон, жестокий обычай: каждый, кто выразит желание выйти наружу, получит то, чего хочет. Шериф Холстон после многих лет служения закону сам нарушает его.

Хью Хауи, автор этой небольшой новеллы никогда даже не мечтал, что она станет настолько популярна. Но она зажила собственной жизнью, и читатели потребовали продолжения. Последовали 4 продолжения, каждое длиннее предыдущего — последняя, пятая, уже не новелла, а повесть, насчитывает в печатном варианте 250 страниц.


От переводчика: выражаю огромную благодарность justserge за прекрасную обложку и неизменное желание прийти на помощь. 

Очистка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Очистка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хью Хауи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я знаю о восстаниях, — сказала она.

Холстон кивнул.

— Я тоже. Ты мне рассказывала. Были и другие...

— Нет. — Аллисон отодвинулась от него, но только затем, чтобы было удобнее смотреть ему в лицо. Её глаза больше не были дикими, как раньше. — Холстон, я знаю, в чём причина восстаний. Я знаю, почему они происходили.

Аллисон закусила нижнюю губу. Холстон напряжённо ждал.

— Всегда существовали сомнения, подозрения в том, что в наружном мире всё не так плохо, как нам показывают. Ты тоже это чувствуешь, правда? Что мы живём в плену иллюзии?

Холстон знал, что на этот вопрос лучше никак не отвечать. Высказываться вслух о таких вещах грозило очисткой. Он просто застыл и ждал.

— Скорее всего, движущей силой этих бунтов была молодёжь, — проговорила Аллисон. — Я полагаю, потому, что в ней особенно сильно желание докопаться до истины, подвергнуть всё исследованию. Неужели ты никогда не ощущал подобного желания? Особенно в молодости? — Её глаза смотрели куда-то вдаль. — А может, это были молодые пары, только что поженившиеся. Они сходили с ума при мысли, что не могут завести ребёнка в этом проклятом ограниченном пространстве... Очевидно, они готовы были поставить на карту всё ради возможности иметь детей, разве не так?

Наверно, перед мысленным взором Аллисон сейчас встал лотерейный билет, срок действия которого ещё не прошёл и который так и не будет реализован. Она снова посмотрела на Холстона. Тот раздумывал, не пошлют ли на очистку его самого просто за то, что не кричит на неё, что молча выслушивает запретные слова...

— А может, это были обитатели постарше, которым надоела эта скученность, — продолжала она. — Они больше ничего не боялись, хотели выбраться отсюда и освободить место для других, например, для любимых внуков. Как бы там ни было, любое возмущение начиналось по причине этих сомнений, чувства, что плохо не снаружи, а здесь, внутри . — Она обвела взглядом клетку.

— Не надо так говорить, — прошептал Холстон. — Это тяжкое преступление...

Аллисон кивнула.

— ...выражать желание уйти? Да. Это самое тяжкое преступление. Неужели ты не понимаешь, почему? Почему запрещается даже сама мысль о выходе наружу? Потому что все бунты начинались с этой мысли, вот почему.

— «Ты получишь то, о чём просишь», — продекламировал он слова, вбитые ему в голову с раннего детства. Родители предостерегали его — своё единственное драгоценное дитя — против желания вырваться за пределы Шахты. Ему запрещалось допускать даже саму мысль об этом. Потому что за ней последовала бы неизбежная смерть — смерть их единственного дорогого сына.

Он взглянул на жену. Её безумное решение по-прежнему оставалось для него загадкой. Да, она нашла какую-то там программу, которая могла сделать картинку на экране компьютера очень достоверной. И что с того? Причём здесь эта программа? Почему?..

— Но почему? — спросил он. — Зачем ты так поступила? Почему не пришла сначала ко мне? Ведь есть же другие, лучшие способы выяснить, что происходит. Мы могли бы рассказать людям о твоём открытии...

— …и таким образом спровоцировать очередной бунт? — засмеялась Аллисон.

Нет, похоже, сумасшествие покинуло её ещё не полностью. А может, это было вовсе не сумасшествие, а досада, злость, неистовый гнев? Наверно, этот обман, тянущийся много поколений, и толкнул её на отчаянный поступок?

— Нет уж, спасибо, — сказала она, отсмеявшись. — Я уничтожила всё, что нашла. Не желаю, чтобы они узнали. Они хотят торчать здесь? Ну и чёрт с ними! Я вернусь только ради тебя .

— Ты не вернёшься, — гневно воскликнул Холстон. — Неужели ты думаешь, что изгнанные всё ещё живы и бродят где-то там, снаружи? Ты считаешь, что они не возвращаются, потому что чувствуют себя преданными?

— А по какой ещё причине они производят очистку, как ты думаешь? — спросила Аллисон. — Почему они хватают проволочные скребки и делают свою работу без малейших колебаний?

Холстон вздохнул. Злость в нём постепенно улеглась, исчезла.

— Никто не знает, почему.

— Но как ты предполагаешь — почему?

— Мы ведь уже говорили об этом, — устало сказал он. — Сколько раз мы это обсуждали?

Он был уверен: многие пары шептали друг другу свои догадки ночью, когда были наедине. Они с Аллисон — не исключение. Он взглянул на стену — взошла луна. Значит, наступила ночь. У них осталось очень мало времени. Завтра его жена уйдёт. Мысли об этом приходила к нему всё чаще и чаще — словно молнии, беспрестанно сыплющиеся из грозового облака.

— У каждого свои соображения, — промолвил он. — Мы делились своими бессчётное число раз. Давай просто...

— Зато теперь тебе известно кое-что новое, — перебила Аллисон. Она отпустила его руку и смахнула волосы с лица. — Мы оба с тобой знаем это, и теперь всё представляется иначе, совсем иначе. А завтра я узнаю точно. — Она улыбнулась и погладила Холстона по руке, словно он был малышом, нуждающимся в утешении. — А в один прекрасный день, любовь моя, это узнаешь и ты.

6

Настоящее время

Первый год после её ухода Холстон ждал, поверив её безумным обещаниям, надеялся, что она вернётся. Первую годовщину со дня смерти Аллисон он провёл, надраивая камеру ожидания и дверь шлюза; он изо всех сил напрягал слух, пытаясь уловить хоть какой-нибудь звук снаружи, в надежде, что призрак его жены вернулся, чтобы освободить его.

Когда этого так и не произошло, он начал рассматривать другую альтернативу: а не выйти ли за ней самому? Он провёл столько времени, просматривая на компьютере файлы Аллисон и пытаясь составить более или менее ясное представление о её находках, что сам наполовину обезумел. Он пришёл к выводу, что живёт в мире лжи, а раз так, то без Аллисон такая жизнь теряет всякий смысл.

Весь второй год Холстон провёл как последний трус — в боязни совершить решительный поступок. Каждый день по дороге на работу он готов был прокричать о своём желании выйти наружу и чувствовал во рту ядовитый вкус страшных слов, но всякий раз в самую последнюю секунду проглатывал их. В день второй годовщины они с помощником шерифа Марнсом отправились в обход, и весь этот день в Холстоне горела пламенем его тайна — осознание того, насколько близко он подошёл к гибели. Да, это был долгий год, год, когда он отказался от Аллисон. Первый год был годом её ухода, второй — его.

Но больше он не был трусом.

Теперь, ещё годом позже, он сидел один в камере воздушного шлюза, одетый в защитный костюм, и в душе его сомнения боролись с уверенностью. Массивная жёлтая дверь герметично закрылась и отрезала его от остальной Шахты. Да, не так он представлял себе свой конец, совсем не так. Он всегда думал, что навечно останется в Шахте: после смерти его прах пойдёт туда же, куда и прах его родителей — на восьмой уровень, где занимались обогащением почвы. Кажется, прошла целая жизнь с тех пор, как он мечтал о собственной семье, о собственном ребёнке, или даже о двойне, или о втором выигрыше в лотерею; мечтал о жене, с которой они бы вместе состарились...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хью Хауи читать все книги автора по порядку

Хью Хауи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Очистка отзывы


Отзывы читателей о книге Очистка, автор: Хью Хауи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x