Роберт Хайнлайн - Чужак в чужой стране
- Название:Чужак в чужой стране
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Глаголь
- Год:1992
- ISBN:ISBN 5-7312-0010-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Чужак в чужой стране краткое содержание
Роберт Хайнлайн (1907–1982) — один из известнейших американских писателей-фантастов. Роман «Чужак в чужой стране», ставший бестселлером сразу же после выхода в свет, в остросюжетной, сатирическо-гротесковой форме отражает проблемы, волновавшие Америку 60-х годов: споры вокруг религии и появление «неопророков», движение хиппи, «сексуальная революция», политические махинации и др.
В серии «Лауреаты премии «ХЬЮГО» роман «Чужак в чужой стране» (вместе со вступительной статьей) соответствует второму тому «Премии 1962 года».
Чужак в чужой стране - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, мы поладим, — заверил его архангел Михаил. — Мы встречались?
— Не помню, — отвечал Дигби. — Конечно, когда приходится выбирать между таким количеством где-когда… — Он пожал плечами.
— Неважно. Ты есть Бог.
— Ты есть Бог, — отозвался Дигби.
— Без романтических формальностей, пожалуйста, — сказал Фостер. — Оставляю вам кучу работы, и нечего копаться тут всю вечность. Конечно, «Ты есть Бог» — а кто не Бог?
И он покинул их.
А Майк сдвинул нимб на затылок и принялся за работу. Он уже видел, что где можно изменить.
Об авторе
Роберт Энсон Хайнлайн родился в 1907 г. Окончил Университет штата Миссури и Академию ВМС США в Аннаполисе. Служил во флоте, в 1934 г. вышел в отставку по состоянию здоровья.
Изучал физику в Университете штата Калифорния (Лос-Анджелес). Во время второй мировой войны служил инженером в экспериментальном центре ВМС (вместе с А. Азимовым).
Писать начал в середине 30-х. Первая публикация — рассказ «Линия жизни» (1939). В конце 40-х гг. начал серию научно-фантастических романов для подростков, фактически возродив этот жанр в англоязычной литературе.
В целом Хайнлайном написано около ста произведений. Вершина его творчества — романы конца 50-х — начала 60-х гг.: «Звезда-двойник» (1956), «Звездные десантники» (1959), «Чужак в чужой стране» (1961) и «Луна— суровая хозяйка» (1966) — все награждены премией «Хьюго».
По результатам опроса, проведенного журналом «Локус» в конце 80-х гг., Р. Хайнлайн назван «лучшим писателем-фантастом всех времен». Он был награжден первой премией «Великий мастер», вручаемой Американской ассоциацией писателей-фантастов.
Умер в 1988 г. Вдова Вирджиния Хайнлайн живет в Санта-Круз, Калифорния.
Библиотека фантастики «АТЛАС»
В 1992 году издательство ДО «Глаголь»начинает выпуск книг серии «Лауреаты «Хьюго».
«Хьюго» — самая престижная премия в мире англоязычной фантастики — присуждается ежегодно на Всемирных конвенциях любителей этого популярного жанра. Читатели сами определяют произведения, вызвавшие у них наибольший интерес. При этом учитываются только книги, вышедшие в Америке в течение предшествующего конвенции года.
Тома серии «Лауреаты «ХЬЮГО» составляются в хронологическом порядке. Полный премиальный состав каждого года (романы, повести; рассказы) сопровождается обстоятельными предисловиями, цикл которых образует подробную историю премии, а также справками об авторах.
В 1992 году планируется выпуск следующих томов:
Альфред Бестер
«ЧЕЛОВЕК БЕЗ ЛИЦА»
Марк Клифтон и Френк Райли
«ИМ БЫТЬ ПРАВЫМИ»
Уолтер Миллер
«ДАРФШТЕЛЛЕР»
Эрик Френк Рассел
«АБРАКАДАБРА»
Роберт Хайнлайн
«ЗВЕЗДА-ДВОЙНИК»
Мюррей Лейнстер
«ОТРЯД ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ»
Артур Кларк
«ЗВЕЗДА»
Фриц Лейбер
«НЕОБЪЯТНОЕ ВРЕМЯ»
Аврам Дэвидсон
«И ВСЕ МОРЯ С УСТИЦАМИ»
Джеймс Блиш
«ДЕЛО СОВЕСТИ»
Клиффорд Саймак
«НЕОБЪЯТНЫЙ ДВОР»
Роберт Блох
«ПОЕЗД В АД»
Роберт Хайнлайн
«ЗВЕЗДНЫЙ ДЕСАНТ»
Дэниэл Киз
«ЦВЕТЫ ДЛЯ ЭЛДЖЕРНОНА»
Уолтер Миллер
«КАНТАТА НА СМЕРТЬ ЛЕЙБОВИЦА»
Пол Андерсон
«САМОЕ ДОЛГОЕ ПЛАВАНИЕ»
Брайан Олдисс
«ТЕПЛИЦА»
форзац
Примечания
1
Все тома серии «Лауреаты премии «ХЬЮГО», входящей в библиотеку фантастики «АТЛАС», выходят с вступительными статьями Вл. Гакова, составляющими единый цикл. Владимир Гаков — ведущий русский критик и литературовед в жанре фантастики, и том числе англоязычной. (Прим. ред.).
2
Более правильная транскрипция по сравнению с установившейся Желязны(й). (Прим. авт.)
3
Не зря же название романа впрямую перекликается с цитатой из Библии: «Для чего Ты — как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать?» (Иеремия, 14, 8).
4
Так в бумаге.
5
Карфаген должен быть разрушен (лат.)
Шрифт:
Интервал:
Закладка: