Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)
- Название:Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ) краткое содержание
Первая книга цикла — «Вселенская пьеса».
Представьте, что вы — обычный студент с весьма предсказуемыми перспективами — внезапно получили предложение, от которого невозможно отказаться. И вот уже вы капитан космического крейсера. Сколь широки те границы, открывшиеся перед вами; впереди ждут приключения и тайны, но все это лишь для того, чтобы, пройдя путь до конца, вы поняли: иначе быть и не могло.
«Авторское право» — вторая книга цикла «Вселенская пьеса».
Капитан Доров снова призван Объединенным командованием Земли, потому что он нужен лишь тогда, когда удается наилучшим образом его использовать. Но, избороздивший космические просторы офицер, и сам уже научился использовать ситуацию в своих интересах. Теперь у него есть личная цель.
Вселенская пьеса. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Здравствуй, Сатринг, — стараясь говорить громче, сказал я.
— Не далеко же ты улетел, — улыбаясь, упрекнул меня Глава Школы. — Понял, что тебе не выжить?
— Мы собирались уходить в прыжок, но твой корабль помешал, — подсказал я.
— И ты выбрал смерть обучению в моей Школе? — искренне удивился Сатринг.
— Да.
— Всегда добавляй «Учитель», — кто-то толкнул меня в бок и я, к своему стыду, не устоял — упал на колени. Почти ожидая нового приступа кашля, напрягся, задерживая дыхание, но ничего не произошло. Лишь мягко коснулась моего лба рука Главы Школы, и дышать сразу стало легче.
— Никогда не влезай в разговор старших, цоте, — тихо и грозно процедил Сатринг, обращаясь к тому, кто толкнул меня. — И никогда не проявляй непочтение к моему гостю. Экипаж, я не раз говорил с вами об этом! Но некоторые, похоже, не в состоянии понять простых законов гостеприимства и уважения. Удались в общую каюту, цоте, и жди моего решения. Я выберу тебе наказание чуть позже, когда переговорю со своим гостем…
— Видишь ли, — дождавшись, когда провинившийся скроется с глаз, мягко сказал Сатринг, — совершенно несподручно мне было излечить тебя, вернув здоровье. — Голос его стал суровым и резким. — Я бы потерял интересного Ученика. Землянин, ты забавляешь меня. Теперь о вас ходят самые разные легенды, но еще совсем недавно никто вас в глаза не видел. Излечи я тебя, ты бы с легкостью сбежал, ведь страх не способен сковать твой разум. Но я надеялся, тебя остановит перспектива смерти. И в этом я ошибся.
— Всем свойственно ошибаться, — саркастически подбодрил я Сатринга.
— Но не мне. Сейчас я отправлю тебя к врачу, потом, с этого момента и впредь ты будешь делать то, что скажу тебе я и постарайся, чтобы мне не было скучно наблюдать. Ты принес мне Королевскую Накгу, Учитель Ри подтвердил, что ты первым бросился на нее. Это потешило меня и за это я дарю тебе жизнь. А этих, — он презрительно махнул рукой у меня перед носом, — их пока заприте. Я еще повеселюсь — уж очень мне надоела эта пара жалких воришек…
Он и вправду знал о братьях, как знает собака, почесывая спину о дерево, о том, что ее донимают блохи. Она может изваляться в пыли, искупаться в реке и выгнать блох, но она лишь лениво чешется, поскуливая от удовольствия. Но настанет такой момент, когда она не выдержит и воспользуется своим превосходством, уничтожая паразитов. Так и Сатринг — сегодня настал его день действовать. Нужно было начинать торговаться, пока момент не был упущен.
— Ты не тронешь этих двоих. Ты починишь их корабль и в течение трех часов выпустишь братьев в космос. Ты не причинишь им вреда, и не причинят вреда им твои люди. Ты не замыслишь против братьев ничего, что могло бы привести к их гибели. Ты будешь смотреть вместе со мной за тем, как целыми и невредимыми, они улетят на своем восстановленном корабле.
— И почему я должен так поступить? — с интересом, не с изумлением, как я ожидал, спросил Сатринг.
— Потому что в противном случае ты потеряешь меня.
— Ты умрешь, — холодно сказал Сатринг.
— О том и речь. А тебе — каково удовольствие просто убить меня? Велика радость, купил землянина, убил землянина. Ты в любой момент мог это сделать, но берег меня для себя. Ты хотел, чтобы я развлекал тебя своими умениями, чтобы остался в Школе. Этого хотел и Учитель Ри, так рьяно пытавшийся меня спасти. Но если ты убьешь этих людей, мне не за что будет бороться, понял?
Мой потенциал тебе не понятен, я для тебя — нерешенная загадка. Так вот он я, весь твой, разгадывай!
Некоторое время Сатринг молчал, глядя куда-то в сторону, потом сказал, пронзительно взглянув на меня:
— Они — совсем чужие тебе. К тому же еще и воры, которые много лет пытались обкрадывать меня. Конечно, я принял меры, кое-какие наиболее важные вещи вовсе убрал из их прямого доступа, кое-что изменил, чтобы материалы ни в коем случае не вышли за пределы моей возлюбленной Школы. Я много лет давал им шанс за шансом убраться восвояси, я предупреждал, но не трогал их. И всякий раз свое счастливое спасение они соотносили разве что с удачей, но никак не с моим великодушием! Не для кого не секрет, любое терпение имеет хорошо обозримые границы.
Любимый мой садовник Инутари, выполнивший все мои приказы верно, ныне кормит теней у подножия горы. Он познал страх и скорость движения. В тот день, когда Ри купил тебя, я решил, что его срок пришел. Я дал ему выбор: умереть, как жалкий преступник или придумать встать под достойные знамена и пойти в бой. Инутари надеялся победить и выбрал второе. Естественно, он ведь надеялся сбежать! Тогда для всех я объявил, что у него есть жена и дитя, даруя его репутации достойную цель и придавая его смерти неповторимы смысл. Какова будет цена мне, если пойдет молва, что я убиваю воров, проживших ни один оборот у меня под носом? Я бы убил его раньше, но Инутари и вправду был отличным садовником…
А потом встрял ты и я подумал, что Инутари, возможно, еще пригодится мне, чтобы приглядеть за тобой. Землянин, ведь я дал тебе все…
— Антон Доров, меня зовут Антон Доров! — резко оборвал я главу Школы. Сатринг улыбнулся.
— Инутари рассказал мне все про перекупщиков, пытаясь спасти свою жалкую жизнь, и я дал ему еще одну отсрочку. Я велел ему предложить тебе спасение, хотел, чтобы ты сделал верный выбор между покорностью и смертью. И что же я вижу — харкающего на пол кровью землянина! Ты жалок в своем физическом… Антон Доров, но ты всего лишь раб, чья душа стремится на свободу. Я могу понять это и принимаю твой выбор. Он кажется мне очень взвешенным, хоть и безрассудным. Теперь я предлагаю тебе сделку: Я, Глава Школы, обещаю тебе здоровье и свободу без каких либо требований лишь за то, что ты снимаешь все свои условия и примешь мои. Я отдам тебе корабль воров, восстановив функции всех его систем. Я дам тебе запас пищи и даже прослежу, чтобы ты благополучно добрался туда, куда тебе надобно. Забудем все наши разногласия, Я, Великий Сатринг, Глава Школы В Поднебесье, предлагаю тебе, землянин, ни что иное, как свою дружбу. В свою очередь ты забудешь о глупых попытках заступиться за преступников! Они — мои, ты отныне принадлежишь сам себе. Я излечу тебя от всех недугов и отпущу. Ну? Отвечай?!
— Не верю ни единому твоему слову, — я покачал головой, глядя на паренька, стоящего рядом со мной. Ужас в его глазах почему-то напомнил мне о страшном горе, постигшем вот такого же мальчика. Ну, может быть, я был чуть-чуть моложе, когда потерял своих родителей. Я так же смотрел на дядю, который безжалостно говорил мне о гибели близких…
— Ты не вершишь моему слову?! — гневно вопросил Сатринг, и я вздрогнул. — Я призываю всех присутствующих быть свидетелями моего обещания. Ты принимаешь мои условия?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: